<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202</id><updated>2012-01-29T13:57:55.044-08:00</updated><category term='तकनीकी स्टाइल गाइड'/><category term='Fuel / फ़्यूल'/><category term='Technology / तकनीक'/><category term='Language / भाषा'/><category term='लोकलाइजेशन'/><category term='हिंदी'/><category term='Literature / साहित्य'/><category term='फ़्यूल'/><category term='अनुवाद'/><category term='Translation / अनुवाद'/><category term='फ़ायरफ़ॉक्स 4 बीटा'/><category term='भाषा'/><category term='फायरफाक्स'/><category term='आईडीएन'/><category term='परिपाटी गाइड'/><category term='स्थानीयकरण'/><category term='Mobile / मोबाइल'/><category term='तकनीक'/><category term='Online World / ऑनलाइन दुनिया'/><category term='Miscellaneous / विविध'/><category term='मैथिली'/><category term='अंग्रेजी'/><category term='फ़ायरफ़ॉक्स'/><category term='समाज'/><category term='.भारत'/><category term='भोजपुरी कंप्यूटर'/><category term='हिन्दी स्टाइल गाइड'/><category term='Localization / स्थानीयकरण'/><category term='फिल्म'/><title type='text'>क्रमशः</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>64</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-1632041764330248215</id><published>2012-01-03T19:36:00.000-08:00</published><updated>2012-01-03T19:36:11.938-08:00</updated><title type='text'>मैथिली फ़ायरफ़ॉक्स समीक्षा कार्यशाला का आयोजन</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQFNPdTmtQS4sLkAEExd0ZoPukXqTHRYywTON8eaXrUiculx43ac2YEwA" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQFNPdTmtQS4sLkAEExd0ZoPukXqTHRYywTON8eaXrUiculx43ac2YEwA" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;फ़ायरफ़ॉक्स एक जाना-माना ब्राउज़र है और इंटरनेट का उपयोग करने वाली तीस प्रतिशत से अधिक आबादी इस ब्राउज़र का उपयोग करती है। गौरव की बात यह है कि यह कंप्यूटर अनुप्रयोग (एप्लीकेशन) अब मैथिली भाषा में भी उपलब्ध है। उल्लेखनीय है कि मैथिली में संपूर्ण कंप्यूटर सहित इस प्रसिद्ध ब्राउज़र को मैथिली जनसमूह के उपयोग के लिए एक स्वैच्छिक समूह द्वारा तैयार किया गया है।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस कंप्यूटर अनुप्रयोग की समीक्षा कार्यशाला 4 जनवरी को टी.पी. कॉलेज के प्रेक्षागृह में आयोजित की जा रही है। 11 बजे पूर्वाह्न से शुरू होने वाली इस कार्यशाला का उद्घाटन डा. अंजनी कुमार सिंह, प्रभारी कुलपति, बी. एन. एम. यू करेंगे। कार्यशाला के मुख्य अतिथि डा. राजाराम प्रसाद, मैथिली स्नातकोत्तर विभागाध्यक्ष सह संकायाध्यक्ष, मानविकी होंगे। विशिष्ट अतिथि-द्वय के रूप में कार्यक्रम में शिरकत करेंगे - पार्वती विज्ञान महाविद्यालय के प्रधानाचार्य डा. के. पी. यादव एवं महाराजा हरिवल्लभ मेमोरियल महाविद्यालय सोनबर्षा की प्रधानाचार्या डा. लालपरी देवी। स्वागताध्यक्ष होंगे टी.पी.कॉलेज के प्रधानाध्यापक डा. आर. के. पी रमण। ज्ञान-विज्ञान समिति, बिहार, पटना के पूर्व महासचिव प्रो. सच्चिदानंद इस कार्यक्रम की अध्यक्षता करेंगे। धन्यवाद ज्ञापन ज्ञान-विज्ञान समिति, मधेपुरा के अध्यक्ष श्री हरिनंदन यादव करेंगे।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस अवसर पर इस अनुप्रयोग का प्रदर्शन आम लोगों के समक्ष किया जाएगा और इस अनुप्रयोग पर लोगों की राय ली जाएगी। इस अऩुप्रयोग में मैथिली के लिए विशेष रूप से तैयार फ़्यूल शब्दावली का उपयोग किया गया है। कार्यक्रम में इस अनुप्रयोग को मैथिली में विकसित करने वाले डेवलेपर भी मौजूद रहेंगे जो इस अनुप्रयोग से जुड़ी चीजें बताएँगे।&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-1632041764330248215?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/1632041764330248215/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=1632041764330248215&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1632041764330248215'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1632041764330248215'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2012/01/blog-post.html' title='मैथिली फ़ायरफ़ॉक्स समीक्षा कार्यशाला का आयोजन'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4472883126735139500</id><published>2011-10-16T01:10:00.000-07:00</published><updated>2011-10-16T01:13:11.130-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>चाहिए फ़्यूल लोगो पर आपके सुझाव</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/attachment/wiki/fuel-logo/fuel-logos-proposals.png?format=raw" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="140" src="https://fedorahosted.org/fuel/attachment/wiki/fuel-logo/fuel-logos-proposals.png?format=raw" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-logo"&gt;फ़्यूल लोगो&lt;/a&gt; के लिए आपके सुझाव चाहिए...प्रस्तावित छवियाँ उसी वेब पृष्ठ पर हैं&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यहाँ पर कुछ प्रस्तावित लोगो देखिए और अपने सुझाव जल्द हमें भेजिए इस पते पर: fuel-discuss AT lists.fedorahosted.org&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जैसा कि आपको पता होगा कि फ़्यूल प्रोजेक्ट कंप्यूटिंग क्षेत्र में भाषायी मानकीकरण के लिए काम करने वाली प्रमुख परियोजना है और इसके अंतर्गत पिछले तीन सालों के दौरान कई कार्य किए गए हैं। फ़्यूल प्रोजेक्ट के बारे में अधिक जानकारी के लिए देखिए &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;प्रोजेक्ट का यह वेब पेज&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4472883126735139500?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4472883126735139500/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4472883126735139500&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4472883126735139500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4472883126735139500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='चाहिए फ़्यूल लोगो पर आपके सुझाव'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7103702923267686456</id><published>2011-06-05T04:46:00.000-07:00</published><updated>2011-06-05T04:46:04.058-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mobile / मोबाइल'/><title type='text'>फ़्यूल ऑन मोबाइल</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/--9aUnaVpC7I/TetsTGr0QRI/AAAAAAAAAmg/K1HM6iKd-_8/s1600/Nokia1108HindiKeypad.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/--9aUnaVpC7I/TetsTGr0QRI/AAAAAAAAAmg/K1HM6iKd-_8/s200/Nokia1108HindiKeypad.jpg" width="86" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel_source/fuel_mobile_beta.txt"&gt;फ़्यूल ऑन मोबाइल&lt;/a&gt; यानी मोबाइल के लिए फ़्यूल यानी मोबाइल के लिए बहुप्रयुक्त प्रविष्टियाँ। आज फ़्यूल प्रोजेक्ट की ओर से जस्सी ने फ़्यूल मोबाइल का बीटा जारी किया। इसे अमन और जस्सी ने तैयार किया है। अमन और जस्सी की मोबाइल में बेहद रुचि है। चार सौ पचास प्रविष्टियाँ इसमें शामिल की गई हैं। हमलोग इस मॉड्यूल की सार्वजनिक समीक्षा भी करना चाहते हैं जो शायद कुछेक सप्ताह में हो जाए। तबतक हम प्रतीक्षा करेंगे कि लोग इसके लिए चुनी गई प्रविष्टियों के लिए अपनी राय दें। इसमें चुनी गई एंट्रीज बेसिक मोबाइल से लेकर स्मार्टफोन तक से ली गई हैं। हम इससे पहले डेस्कटॉप से संबंधित शब्दावली पर काम कर चुके हैं और आज कई भाषाएँ इस प्रोजेक्ट से जुड़ रही हैं। और जानकारी के लिए हमारी &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;साइट&lt;/a&gt; देखें या फिर इस &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/attachment/wiki/Newsletters2011/FUEL_Newsletter_Year2011_Apr.html?format=raw"&gt;न्यूजलेटर&lt;/a&gt; को पढ़ें।&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7103702923267686456?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7103702923267686456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7103702923267686456&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7103702923267686456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7103702923267686456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/06/blog-post.html' title='फ़्यूल ऑन मोबाइल'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/--9aUnaVpC7I/TetsTGr0QRI/AAAAAAAAAmg/K1HM6iKd-_8/s72-c/Nokia1108HindiKeypad.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4898666060930271852</id><published>2011-04-07T23:56:00.000-07:00</published><updated>2011-04-07T23:56:03.157-07:00</updated><title type='text'>अन्ना को कहीं पिपली का नत्था न बना दें ये लोग</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-t6bcFrGUiPk/TZ6xXGexCRI/AAAAAAAAAic/Sq1rZTv_qRk/s1600/anna_nattha.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-t6bcFrGUiPk/TZ6xXGexCRI/AAAAAAAAAic/Sq1rZTv_qRk/s1600/anna_nattha.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;अन्ना और नत्था में अंतर तो बहुत हैं लेकिन बहुत समानता भी देखी जा सकती है या कहें कि खोजी जा सकती है। नत्था की जमीन गिरवी पर थी, बचाने के लिए उसने सोचा जान ही दे दी जाए। अन्ना का देश गिरवी पर है, बचाने के लिए जान देने के लिए तत्पर हैं। वहाँ पिपली था, यहाँ जंतर-मंतर है। तमाशा जारी है। पता नहीं क्यों मुझे सारे आन्दोलन अब राष्ट्रीय स्तर के प्रहसन नजर आने लगे हैं। पिपली की तरह जंतर-मंतर पर सबकुछ सज चुका है। मीडिया, नेता, प्रशासन, पुलिस, पब्लिक सब जुट गए हैं।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;प्रहसन इसलिए यहाँ हमारे यहाँ हर महत्वपूर्ण चीज को प्रहसन में बदलने का इतिहास रहा है। यहाँ यह देश और इसके लोग किसी भी बड़े से बड़े 'आन्दोलन' को प्रहसन में बदलने की कला में माहिर हैं। अब देखिए चौटाला, उमा, मोदी आदि पता नहीं कौन-कौन से लोग इसे समर्थन दे रहे हैं। 'आन्दोलन' को एक व्यक्ति सापेक्ष शब्द समझकर देखिए। हर 'आन्दोलन' के हश्र को उन व्यक्तियों के दिलों से पूछकर देखिए जो इनका समर्थन करते थे। पिपली के नत्था से अन्ना की तुलना करने वाला मेरा एक लंगोटिया मित्र चंद्र मोहन कल कह रहा था लोहिया के पास बैंक खाता नहीं था और लोहिया के लोग अब बैंक ही साथ में लेकर घूमते हैं। यहाँ के वामपंथी आन्दोलन को लीजिए। फिर राम जन्मभूमि आन्दोलन को लीजिए। वे तो अमेरिकी अधिकारियों को सफाई देते हैं कि राम तो उनके लिए महज सत्ता में आने का मुहरा हैं। गांधी के सत्याग्रह के भी तमाम आंदोलनों की राजनैतिक परिणति या हश्र देखिए। राष्ट्रभाषा के लिए लड़ाई का परिणाम देखिए। सबकुछ। बताएँ अगर एक भी आन्दोलन अपने लक्ष्य को पाने में सफल रहा है।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस बार कंधा है अन्ना हजारे का - एक बहत्तर साल के बूढ़े का। हालाँकि अन्ना ने भी अपने बाल यूँ ही सफेद नहीं किए हैं, फिर भी मुझे पता नहीं, क्यों लगता है कि बिला वजह हम भारी-भरकम आशा कर रहे हैं। यहाँ इस देश में हमारी आशा के चूल्हे पर अपनी रोटियाँ सेंकने वाले इतने धुरंधर बैठे हैं कि क्या कहने। यहाँ जंतर-मंतर से किसी तहरीर की उम्मीद व्यर्थ है और अगर कुछ ऐसा होने भी लगा तो बाजीगरों की एक स्थापित जमात बैठी हुई है जो उसे फिर से जंतर-मंतर बना देगी।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अन्ना की आँखों में वैसी निराशा तो नहीं है जैसी नत्था के आँखों में दिखती है...लेकिन आजादी के पहले निराशा तो गांधी की आँखों में भी नहीं दिखता होगा। उन्हें क्या पता था कि उनके ही सिपाही भारत की आजादी की उनकी आँखों से सामने ऐसी दुर्गति करेंगे कि वे दिल्ली में झंडा पहली बार फहरते भी नहीं देखना चाहेंगे। अन्ना को लोग छोटे गांधी कहते हैं। बड़े गांधी छोटे-मोटे मक्कारों की छोटी-मोटी फौज से नहीं लड़ सके थे, ये छोटे गांधी पता नहीं इन बड़े-बड़े मक्कारों की भारी-भरकम अक्षौहिनी सेना का क्या कर पाएँगे। यहाँ लड़ाई अब दो-एक लोगों से नहीं बची है। भ्रष्टाचार से लड़ाई का मतलब है लगभग हर आदमी से लड़ाई, पूरी कौम से लड़ाई। सर्वेक्षण करवाएँ तो पता चलेगा कि ईमानदार आदमी का प्रतिशत शून्य दशमलव शून्य शून्य एक भी नहीं है। और इसलिए तो शक है। भ्रष्टाचार के प्रति एकाएक ये आग कैसी। भूखा तो अन्ना को रहना है...भूखे पेट की उस आग पर थोड़ी-बहुत ही अपनी रोटी भी सिंक जाए शायद इतनी ही हमारी मंशा है। मैं बस दुआ करता हूँ कि अन्ना को इस आंदोलन के बाद मिले सदमें से निपटने की शक्ति दे।&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4898666060930271852?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4898666060930271852/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4898666060930271852&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4898666060930271852'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4898666060930271852'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/04/blog-post.html' title='अन्ना को कहीं पिपली का नत्था न बना दें ये लोग'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-t6bcFrGUiPk/TZ6xXGexCRI/AAAAAAAAAic/Sq1rZTv_qRk/s72-c/anna_nattha.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3386412141685863340</id><published>2011-04-07T00:38:00.000-07:00</published><updated>2011-04-07T00:39:59.740-07:00</updated><title type='text'>फ़्यूल प्रोजेक्ट का पहला न्यूजलेटर - व2011Q1अंक 1</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-NYWpOTs2et4/TZ1pgd78knI/AAAAAAAAAiY/np3CPOkFrQU/s1600/Newsletter_1st_Issue.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="183" src="http://2.bp.blogspot.com/-NYWpOTs2et4/TZ1pgd78knI/AAAAAAAAAiY/np3CPOkFrQU/s200/Newsletter_1st_Issue.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/Newsletters2011"&gt;फ़्यूल प्रोजेक्ट का पहला न्यूजलेटर&lt;/a&gt; 5 अप्रैल को जारी किया गया। दो से ऊपर वर्ष हो गए हैं इस प्रोजेक्ट को कई सारी भाषाएँ इससे जुड़ती जा रही है। कुछ महीने पहले हुए अर्जुन के साथ बातचीत में उन्होंने सुझाव दिया था कि न्यूजलेटर रिलीज करना बेहतर रहेगा और मैं पिछले कुछ दिनों से इसी के बारे में सोच रहा था। अंततः उसे एक आकार दिया और उसे जारी कर दिया। संक्षेप में फ़्यूल से सारी जानकारियाँ उसमें दी गई जो हमने पिछले वर्षों में पूरा किया था। मसलन कौन-कौन सी संस्थाओं ने हमारी मदद किए, किन समुदायों के लोगों ने काम को आगे बढ़ाया। ताजातरीन काम किस पर चल रहा है। स्टाइल गाइड के काम शुरू करने के बारे में सूचना दी गई थी। फिर लोगों से कुछ चीजों पर योगदान के लिए भी आग्रह जोड़ा हुआ था। अनुवाद से संबंधित भाषाई संसाधनों के लिहाज से हम काफी पीछे हैं और मुक्त स्रोत के अभिलेखागार में तो कुछ है ही नहीं। फ़्यूल के माध्यम से कुछ कर पाने की खुशी तो है ही। शुक्रिया सभी मित्रों का।&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3386412141685863340?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3386412141685863340/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3386412141685863340&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3386412141685863340'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3386412141685863340'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/04/2011q1-1.html' title='फ़्यूल प्रोजेक्ट का पहला न्यूजलेटर - व2011Q1अंक 1'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-NYWpOTs2et4/TZ1pgd78knI/AAAAAAAAAiY/np3CPOkFrQU/s72-c/Newsletter_1st_Issue.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-1177900939570115065</id><published>2011-03-31T00:23:00.000-07:00</published><updated>2011-03-31T00:23:26.995-07:00</updated><title type='text'>सेमीफाइनल में पूनम पांडे की प्रार्थना काम आई</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_NClJhW5ECM/TZQriuQ4csI/AAAAAAAAAiM/KiOcdc7Kujw/s1600/poonam-pandey.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-_NClJhW5ECM/TZQriuQ4csI/AAAAAAAAAiM/KiOcdc7Kujw/s320/poonam-pandey.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;कल मैच के दौरान अगर मुझे किसी की याद आ रही थी तो सिर्फ और सिर्फ पूनम पांडे की। कितनी नर्वस होंगी पूनमजी कि यदि इन नामुराद पाकिस्तानियों ने भारत का यही हाल जारी रखा तो सबसे बड़ा घाटा उसे ही होगा और वे निर्वस्त्र नहीं हो पाएँगी। महाजनो येन गतः स पंथाः के भारतीय सांस्कृतिक सुझाव को ध्यान में रखते हुए पराग्वे की लैरिसा और अर्जेन्टाइना के लुसियाना की राह पर चल रही पूनम का सबसे बड़ा और पहला रोड़ा पाकिस्तान ही था। और इन पाकियों ने तो गंध मचा रखी थी और भारतीयों की दुर्दशा में कोई कसर नहीं छोड़ी थी। पता नहीं पूनमजी के इष्टदेव या इष्टदेवी कौन हैं...वह मैच छोड़-छोड़कर उनके सामने जा बैठी होंगी कि हे ईश्वर, यह क्या हो रहा है। अगर भारत सेमीफाइनल में ही हार गया तो उनकी घोषणा का क्या होगा। वह कैसे निर्वस्त्र हो पाएँगी। कोई बहाना नहीं रह जाएगा। क्या होगा इतनी सारी खबरों का...'विश्व कप भारत जीता तो पूनम होंगी न्यूड', 'निर्वस्त्र होंगी पूनम', 'भारत विश्वकप जीता तो न्यूड हो जाएगी किंगफिशर मॉडल'। &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अब लीजिए, मुझे अब पता चला कि वह किंगफिशर मॉडल भी रह चुकी हैं यानी शराब के साथ की शबाब। और किंगफिशर मॉडल रह ही चुकी हैं तो इनके अंग का कितना हिस्सा अब निर्वस्त्र होने के लिए बच रह गया होगा। गूगल बावा को मन ही मन सूचना देते हुए कि मैं अब अठारह वर्ष का हो चुका हूँ (जिसे जानने में गूगल बावा की हालाँकि दिलचस्पी लगभग न के बराबर रहती है और बावा होने के नाते अब उनके लिए ये सारी चीजें मोह-माया से ऊपर जा चुकी हैं) मैंने उनकी तस्वीरों की तलाशी के लिए बटन जोर से हिट किया। अरे बाप रे, वह क्या न्यूड होंगी और अगर इसके बाद जो कुछ बचा दिख रहा है वह भी उतर गया तो क्या-क्या देखना पड़ेगा! तौबा। चलिए आपके लिए हम एक तस्वीर हिन्दी में इंटरनेट पर काम करने की अगुआ कंपनी वेब दुनिया की दीर्घा से यहाँ इस ब्लॉग पर भी लगा देते हैं। शुक्रिया वेब दुनिया का। फूड फॉर थाउट की तर्ज पर फूड फॉर आपकी आँख। आनंद लीजिए और भारतीय टीम की हौसलाअफजाई करते हुए आप भी दुआ कीजिए कि भारत विश्व कप क्रिकेट में कप ले ही आए। वैसे उम्मीद है अबतक पूनमजी अपना प्रार्थना स्वीकार होने की खुशी में सवा सेर लड्डुओं का चढ़ावा इष्ट के सामने चढ़ा चुकी होंगी।&lt;br /&gt;‎&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-1177900939570115065?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/1177900939570115065/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=1177900939570115065&amp;isPopup=true' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1177900939570115065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1177900939570115065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/03/blog-post_31.html' title='सेमीफाइनल में पूनम पांडे की प्रार्थना काम आई'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-_NClJhW5ECM/TZQriuQ4csI/AAAAAAAAAiM/KiOcdc7Kujw/s72-c/poonam-pandey.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-5177575395931951149</id><published>2011-03-27T00:06:00.000-07:00</published><updated>2011-03-27T00:06:29.386-07:00</updated><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स 4 हिन्दी और मैथिली में रिलीज</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-4nz5IMABVqo/TY7hh0PQM-I/AAAAAAAAAiI/4BD5g_ZoVG0/s1600/fx4_hi_mai.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="186" src="http://2.bp.blogspot.com/-4nz5IMABVqo/TY7hh0PQM-I/AAAAAAAAAiI/4BD5g_ZoVG0/s200/fx4_hi_mai.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;फ़ायरफ़ॉक्स 4 रिलीज हो गया। तीन दिन हो गए हैं...करीब साढ़े तीन करोड़ डाउनलोड पूरे होने को हैं।&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फ़ायरफ़ॉक्स 4 हिन्दी में भी है - डाउनलोड कीजिए और तेज़ व सुरक्षित ब्राउज़िग का मज़ा लीजिए।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यहाँ से डाउनलोड करें :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html"&gt;फ़ायरफ़ॉक्स 4 डाउनलोड&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-5177575395931951149?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/5177575395931951149/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=5177575395931951149&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5177575395931951149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5177575395931951149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/03/4.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स 4 हिन्दी और मैथिली में रिलीज'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-4nz5IMABVqo/TY7hh0PQM-I/AAAAAAAAAiI/4BD5g_ZoVG0/s72-c/fx4_hi_mai.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-2515335160673729834</id><published>2011-03-01T22:56:00.000-08:00</published><updated>2011-03-01T22:56:40.349-08:00</updated><title type='text'>फ़्यूल पंजाबी मीट : पंजाबी कंप्यूटिंग शब्दावली के मानकीकरण की जोरदार कोशिश</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/attachment/wiki/fuel-hindi/Fuel%20logo%2003.jpg?format=raw" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="https://fedorahosted.org/fuel/attachment/wiki/fuel-hindi/Fuel%20logo%2003.jpg?format=raw" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;पंजाबी कंप्यूटर प्रोग्रामों में प्रयोग किए जाने वाले पंजाबी शब्दों के मानकीकरण की एक जबरदस्त कोशिश है&amp;nbsp; &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-punjabi"&gt;फ़्यूल पंजाबी मीट&lt;/a&gt;।&amp;nbsp; फ़्यूल पंजाबी मीट कार्यक्रम के मेजबान हैं लुधियाना स्थित पंजाबी सहित अकादमी और इसका आयोजन 4-5मार्च को पंजाबी लिनक्स टेक्नालॉजी समूह के सहयोग से &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;फ़्यूल&lt;/a&gt; कर रही है। यह मीट पंजाबी डेस्कटॉप की उपयोगिता को बढ़ाने में निःसंदेह सहायक होगी। पंजाबी भाषा में कंप्यूटिंग शब्दों के मानकीकरण की यह पहली महत्वपूर्ण कोशिश है।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस सम्मेलन में प्रौद्योगिकी, अनुवाद, स्थानीयकरण, पत्रकारिता, भाषा आदि क्षेत्रों से लोगों के समूह मिल बैठकर उन शब्दों पर चर्चा करेंगे जो प्रयोक्ताओं के सामने में बार-बार उपस्थित होती हैं और सम्मेलन में भाग लेने वाले लोग उन शब्दों पर एक आम सहमति बनाएँगे। ब्राउज़र, ईमेल क्लाइंट, मैसेंजर, ऑफिस सूट, संपादक जैसे बारंबार प्रयोग में आने वाले अनुप्रयोगों से चुने गए करीब 600 शब्दों पर चर्चा और आम सहमति के बाद इसे सार्वजनिक उपयोग के लिए जारी कर दिया जाएगा। इसके बाद, यह शब्दावली पंजाबी लोकलाइजेशन यानी पंजाबी में कंप्यूटिंग शब्दों के लिए संदर्भ के रूप में काम करेगी। &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फ़्यूल पंजाबी मीट के पहले, फ़्यूल सात भाषा के लिए इस प्रकार के आयोजन भारत भर में कर चुका है। फ़्यूल सभी भाषाओं के लिए कंप्यूटर सॉफ़्टवेयर में मानकीकरण की समस्या से जूझने के लिए लगातार काम कर रही है. फ़्यूल (Frequently Used Entries for Localization) प्रोजेक्ट को वैसे लोगों के समुदाय के द्वारा चलाया जा रहा है जो भाषाई डेस्कटॉप को बेहतर और उपयोगी बनाने को इच्छुक हैं। फ़्यूल प्रोजेक्ट को रेड हैट के द्वारा आरंभ किया गया था और यह छोटी समयावधि में&amp;nbsp; सराय, सी-डैक, नागार्जुन विश्वविद्यालय, इंडलिनक्स, ए.एन.सिन्हा संस्थान, मैथिली अकादमी, गुजराती लेक्सिकन, इनफायनेन इंफोटेक, एनआरसीफ़ॉस, एसआईसीएसआर, गूनीफाय, प्लग, एसएमसी जैसे संस्थानों का समर्थन हासिल किया है और इन संस्थानों ने इस&amp;nbsp; कार्यक्रम के आयोजन में भागीदारी की है। इन शब्दावलियों का उपयोग वर्टाल और पूटल जैसे लोकप्रिय अनुवाद औज़ारों में होने लगा है। फ़्यूल ने शब्दावली के साथ ही अब स्टाइल व परिपाटी गाइड पर भी काम शुरू किया है और हिन्दी में इस गाइड को बतौर बीटा रिलीज भी कर चुका है।&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-2515335160673729834?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/2515335160673729834/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=2515335160673729834&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2515335160673729834'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2515335160673729834'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/03/blog-post.html' title='फ़्यूल पंजाबी मीट : पंजाबी कंप्यूटिंग शब्दावली के मानकीकरण की जोरदार कोशिश'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-982147967603549773</id><published>2011-02-22T21:30:00.000-08:00</published><updated>2011-02-22T21:41:04.208-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फ़ायरफ़ॉक्स'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फायरफाक्स'/><title type='text'>मैथिलीमे फायरफाक्स</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-9w7pQrxjkig/TWSbAPhzzZI/AAAAAAAAAhg/TkIqzPRexT0/s1600/firefox-maithili.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-CPQo_xePBvk/TWSc9xtOjPI/AAAAAAAAAhs/1hstr-W5-hA/s1600/firefox.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="121" src="http://2.bp.blogspot.com/-CPQo_xePBvk/TWSc9xtOjPI/AAAAAAAAAhs/1hstr-W5-hA/s320/firefox.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;आज इंटरनेट खंगालने वाला हर तीसरा आदमी अमूनन फ़ायरफ़ॉक्स का उपयोग करता है। भारत की कुछ भाषाओं में यह ब्राउज़र उपलब्ध है। यह लोकप्रिय वेब ब्राउज़र फ़ायरफ़ॉक्स अब मैथिली में तैयार है और बीटा रिलीज में उपलब्ध है। हमलोगों कुछ वर्ष पहले मैथिली में पूरा का पूरा कंप्यूटर तैयार करने की आकांक्षा पाली थी और खुशी है कि हम इसे पूरा कर पा रहे हैं। फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली का उपयोग करें और बताएँ कि कहाँ-कहाँ हम इसे सुधार सकते हैं।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-OG8Z1__QLkU/TWSdrN-hZ1I/AAAAAAAAAhw/u_TPpxG2rkc/s1600/firefox-maithili.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="74" src="http://3.bp.blogspot.com/-OG8Z1__QLkU/TWSdrN-hZ1I/AAAAAAAAAhw/u_TPpxG2rkc/s200/firefox-maithili.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;फ़ायरफ़ॉक्स बेहद लोकप्रिय है। उम्मीद है कि मैथिली जानने वाले लोग हमें अपने सुझावों के रूप में योगदान देंगे। गौरतलब है कि हम पहले ही फेडोरा, गनोम, केडीई जैसे मुक्त स्रोत सॉफ़्टवेयरों को मैथिली में ला चुके हैं।&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-9w7pQrxjkig/TWSbAPhzzZI/AAAAAAAAAhg/TkIqzPRexT0/s1600/firefox-maithili.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यहाँ से अपने सिस्टम के मुताबिक &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/latest-mozilla-central-l10n/"&gt;डाउनलोड करें&lt;/a&gt;।&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-982147967603549773?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/982147967603549773/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=982147967603549773&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/982147967603549773'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/982147967603549773'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/02/blog-post_22.html' title='मैथिलीमे फायरफाक्स'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-CPQo_xePBvk/TWSc9xtOjPI/AAAAAAAAAhs/1hstr-W5-hA/s72-c/firefox.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6344662268419963136</id><published>2011-02-17T22:21:00.000-08:00</published><updated>2011-02-17T22:22:50.767-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='भोजपुरी कंप्यूटर'/><title type='text'>भोजपुरी कंप्यूटर?</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-oyWBdUSlvHI/TV4PfqKGYtI/AAAAAAAAAhc/z-06RqNMpX8/s1600/linux-computer.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-oyWBdUSlvHI/TV4PfqKGYtI/AAAAAAAAAhc/z-06RqNMpX8/s200/linux-computer.jpg" width="157" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;भोजपुरी लोक की भाषा है...लोकप्रिय है और इसलिए आसानी से हमारे साथ घुल-मिल जाती है और करीब लगती है। भोजपुरी में चैनल आ गए हैं। कई संस्थानों ने इसके लिए अपने यहाँ विशेष अध्ययन के केंद्र खोल रखे हैं। कुछ साइटें भी आ गई हैं। लेकिन इस डिजिटल दुनिया में क्या ही अच्छा होता अगर हम भोजपुरी में भी कंप्यूटर देख पाते। ज्यादा मुश्लिक नहीं है। भोजपुरी भाषा के दो-तीन लोगों को आगे आना होगा। आपकी थोड़ी मिहनत से भोजपुरी कंप्यूटर तैयार हो जाएगा। और जो भी तकनीकी समस्या होगी उसे निपटाने के लिए बड़ी संख्या में लोग मौजूद हैं। अगर भोजपुरी कंप्यूटर के प्रोजेक्ट को कोआर्डिनेट करना चाहते हैं, कोआर्डिनेटर बनना चाहते हैं तो हमें ईमेल कीजिए। एक ऐतिहासिक कार्य...&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6344662268419963136?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6344662268419963136/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6344662268419963136&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6344662268419963136'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6344662268419963136'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/02/blog-post_17.html' title='भोजपुरी कंप्यूटर?'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-oyWBdUSlvHI/TV4PfqKGYtI/AAAAAAAAAhc/z-06RqNMpX8/s72-c/linux-computer.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-5942365274526951212</id><published>2011-02-11T07:25:00.000-08:00</published><updated>2011-02-11T07:30:14.743-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फ़ायरफ़ॉक्स 4 बीटा'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='लोकलाइजेशन'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स 4 बीटा हिन्दी में...</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-swqtImnPQ_Q/TVVT0ZCtw5I/AAAAAAAAAhU/9YMRadb-KgM/s1600/fx4-beta.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="209" src="http://1.bp.blogspot.com/-swqtImnPQ_Q/TVVT0ZCtw5I/AAAAAAAAAhU/9YMRadb-KgM/s320/fx4-beta.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;फ़ायरफ़ॉक्स 4 बीटा हिन्दी में भी है और हिन्दी में फ़ायरफ़ॉक्स को बेहतर बनाने के लिए जरूरत है आपके सहयोग की। हाँ आपका सहयोग क्योंकि यह समुदाय के बलबूते चलने वाला सॉफ़्टवेयर है और सामुदायिक समर्थन से अपने को आगे बढ़ाते हुए आज इंटरनेट उपयोग करने वालों का एक चौथाई हिस्सा आज फ़ायरफ़ॉक्स के द्वारा दुनिया को देखता है। यानी इंटरनेट चलाने के लिए फ़ायरफ़ॉक्स को बतौर ब्राउज़र को इस्तेमाल करता है। फिर क्या देर है...आज ही इसे बीटा को अपने कंप्यूटर पर लगाएँ और विस्तार से मुझे ईमेल पर या इस ब्लॉग पर टिप्पणी के रूप में भेजिए कहाँ गलती है। आप अनुवाद संबंधी, तकनीकी या किसी भी समस्या के लिए लिख सकते हैं। आप डाउनलोड यहाँ से कर सकते हैं —&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://download.mozilla.org/?product=firefox-4.0b11&amp;amp;os=win&amp;amp;lang=hi-IN"&gt;विंडोज़&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://download.mozilla.org/?product=firefox-4.0b11&amp;amp;os=linux&amp;amp;lang=hi-IN"&gt;लिनक्स&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://download.mozilla.org/?product=firefox-4.0b11&amp;amp;os=osx&amp;amp;lang=hi-IN"&gt;मैक&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इसकी समीक्षा कार्यशाला सराय में हुई थी और इसके अनुवाद में फ़्यूल शब्दावली का उपयोग किया गया है। इसे मोज़िल्ला के लिए काम करने वाले &lt;a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hi-IN"&gt;हिन्दी समुदाय&lt;/a&gt; के द्वारा तैयार किया गया है।&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-5942365274526951212?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/5942365274526951212/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=5942365274526951212&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5942365274526951212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5942365274526951212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/02/4.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स 4 बीटा हिन्दी में...'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-swqtImnPQ_Q/TVVT0ZCtw5I/AAAAAAAAAhU/9YMRadb-KgM/s72-c/fx4-beta.png' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-9019565944546610662</id><published>2011-02-10T03:55:00.000-08:00</published><updated>2011-02-10T03:56:46.880-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='तकनीकी स्टाइल गाइड'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='हिन्दी स्टाइल गाइड'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='परिपाटी गाइड'/><title type='text'>कंप्यूटर व तकनीकी अनुवाद के लिए हिन्दी की स्टाइल व परिपाटी गाइड</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-1nKkDhEZWl4/TVPRLfLD4DI/AAAAAAAAAhQ/hlsZfWxq4ec/s1600/style-guide-hindi.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-1nKkDhEZWl4/TVPRLfLD4DI/AAAAAAAAAhQ/hlsZfWxq4ec/s200/style-guide-hindi.png" width="176" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;पिछले कई वर्षों से लोकलाइजेशन क्षेत्र में रहने के कारण मेरी इच्छा एक स्टाइल गाइड तैयार करने की रही जो कि तकनीकी अनुवाद के लिए उपयोग में आए और सार्वजनिक रूप से लोगों के उपयोग के लिए उपलब्ध भी रहे। पिछले लगभग तीन वर्षों से &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;फ़्यूल प्रोजेक्ट&lt;/a&gt; के लिए बतौर कोआर्डिनेटर काम करते हुए लगा कि महज शब्दावलियों के स्तर पर काम करके अनूदित पाठ में एक प्रकार की 'स्थिरता' नहीं लायी जा सकती है जिसकी दरकार खासकर तकनीकी अनुवाद के क्षेत्र में बेहद जरूरी है। इसी को ध्यान में रखते हुए मैंने हिन्दी में स्टाइल गाइड बनाने का जिम्मा लिया और इसके बीटा को परसों सार्वजनिक उपयोग और टिप्पणी या सुझाव आदि प्राप्त करने की दृष्टि से जारी किया। कंप्यूटर ट्रांसलेशन स्टाइल एंड कनवेंशन गाइड नामक यह पुस्तिका संभवतः हिन्दी में तकनीकी अंतर्वस्तु की कमी को थोड़ा सा पाटने की कोशिश करेगी, ऐसा मैं समझता हूँ। इसे अंग्रेजी में तैयार करने के कुछ कारणों में यह भी है कि बहुत सारे i18n इंजीनियर समुदाय के रूप में बाहर यानी दूसरे देशों में भी काम करते हैं और यह गाइड इस रूप में उनके लिए भी मददगार होगी। यह क्रियेटिव कॉमन्स लाइसेंस के अंतर्गत जारी किया गया है।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;आप यहाँ से डाउनलोड कर सकते हैं :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel-hindi/FUEL_Translation_Style_and_Convention_Guide_HINDI.odt"&gt;ओडीटी प्रारूप&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel-hindi/FUEL_Translation_Style_and_Convention_Guide_HINDI.pdf"&gt;पीडीएफ प्रारूप&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जाने-माने चिट्ठाकार रवि रतलामीजी ने इसके बारे में अपने ब्लॉग पर लिखा भी है और नेट पर बतौर &lt;a href="http://raviratlami.blogspot.com/2011/02/blog-post_09.html"&gt;पीडीएफ ईबुक&lt;/a&gt; एम्बेड भी किया है। &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;आपकी प्रतिक्रिया काफी जरूरी होगी। कृपया पूरा पढ़ें और बताएँ कि मैं इसे अपने हिन्दी समुदाय के लोगों के साथ मिलकर किस प्रकार बेहतर बना सकता हूँ। &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-9019565944546610662?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/9019565944546610662/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=9019565944546610662&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9019565944546610662'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9019565944546610662'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2011/02/blog-post.html' title='कंप्यूटर व तकनीकी अनुवाद के लिए हिन्दी की स्टाइल व परिपाटी गाइड'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-1nKkDhEZWl4/TVPRLfLD4DI/AAAAAAAAAhQ/hlsZfWxq4ec/s72-c/style-guide-hindi.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7875503166293564236</id><published>2010-12-02T09:14:00.000-08:00</published><updated>2010-12-02T09:14:37.612-08:00</updated><title type='text'>बिहार में शकीरा</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TPfTfGxTR-I/AAAAAAAAAgY/Q0AdK16zJe4/s1600/Shakira_Obama.PNG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TPfTfGxTR-I/AAAAAAAAAgY/Q0AdK16zJe4/s200/Shakira_Obama.PNG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;बिहार के जमालपुर में शकीरा का डांस होनेवाला था, और मेरे थोड़े जवान चाचा-चाची और भाइयों ने सुबह से ही तैयारी चालू कर दी थी. उत्सव का माहौल. क्या कहने! परंतु जब सही समय आया तो मैं ज्यादा देख नहीं पाया. कुछ शोर-गुल ही इतना था, और देखने वाले भी काफी हुड़दंग मचा रहे थे. फिर भी लगा कि लोग मस्त थे. गोरी चमड़ी को नजदीक से देखने का लुत्फ कुछ अलग ही दिख रहा था सबके चेहरे से. मेरा बेटा भी मेरे साथ था. शकीरा जमालपुर से ट्रेन पकड़ रही है. साली ट्रेन काफी टूटी-फूटी है. मैं काफी शर्मिंदा हो रहा हूँ कि क्या हाल कर रखा है. भारत और खासकर फिर बिहार की तो फजीहत हो गई.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;लेकिन उसी बीच बीबी की प्यार भरी आवाज सुनाई दी, आज चाय आप ही बनाएँ. शकीरा और संगीता. कुछ मैच नहीं किया. मैंने कहा, "धत्त तेरे की, क्या किया आपने. अभी शकीरा की नाच देख रहा था." नींद खोलने की कोशिश करते बीवी ने कहा कि आज तो लाइफ बन गई. सोना सफल हो गया होगा. अब चाय तो बनाइए. उठा. चाय चूल्हे पर चढ़ा दिया. यह भी गजब की बात है कि आला दर्जे का भाग्यवादी होने के बावजूद मैं कार्य-कारण की बिना सोचे रह नहीं पाता. सोचने लगा कि पता नहीं क्यों शकीरा का सपना देखा. कोई दूसरा सपना देखता तो शायद दूसरे पल ही दिमाग से निकाल देता, लेकिन शकीरा को और वह भी बिहार में नाचती हुई!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;सोचने लगा तो मुझे लगा कि कई कारण हो सकते हैं. इधर कुछ दिन पहले ही बिग बॉस में श्वेता तिवारी से मनोज तिवारी शकीरा के लटके-झटके के बारे में अपना जनरल नॉलेज बढ़ा रहे थे. शायद इसका असर हो. फिर ध्यान आया कि कल ही तो मोज़िल्ला मीट का एक वीडियो फेसबुक पर देखा था. श्रीलंका के दनिश्का ने लगाया था. उस वीडियो में वह कन्या भी थी जो मुझे कनाडा में उस कॉन्फरेंस में मिली थी और देश पूछने पर छूटते ही बताया था कि वह कोलंबिया की है...वही कोलंबिया जहाँ की शकीरा है. मैंने कहा भी था हाँ हाँ वही कोलंबिया न जहाँ के मार्केज़ हैं. वह बोली थी - हाँ, हाँ वो भी हैं. मुझे दुख भी हुआ था कि वह अगर मार्केज़ बताती तो और अच्छा लगता. मार्केज़ का भी तो कल या परसों ही तो इंटरव्यू पढ़ा था अपने प्रभातजी के खूबसूरत अनुवाद में. शायद यही गुत्थी हो. फिर लगा कि लगता है कि सपने में शकीरा कुछ नहीं, बस मेरी सठियाती जवानी की 'बेहूदी' ख्वाहिश हो सकती है. और कुछ नहीं. फिर याद आया कि आजकल मेरी 'टपोरी' बीवी गाना गुनगुनाते रहती है, शकीरा से भी ज्यादा तेरी हिले नथुनी...शायद कुछ इसी कारण शकीरा को हिलते देखने की इच्छा हो गई होगी.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;लेकिन पता नहीं क्यों कोई कारण मुझे कनविंस नहीं कर पा रहा था. हमलोग पीते हैं लप्चू चाय. उसे बनाकर कुछ देर तक के लिए ढक दिया था पत्ती के फूलने के लिए ताकि महक बढ़िया आए. ये कारण तो मुझे ठीक लग रहे थे, सिर्फ एक कोण था जो समझ में नहीं आ रहा था कि शकीरा पुणे आ सकती थी, मुंबई आ सकती थी, वह बिहार क्यों गई...जमालपुर. एकाएक अविनाशजी की फेसबुक की टिप्पणी याद आने लगी, "बिहारवाद बबुआ धीरे-धीरे आयी... नीतीशवा से आयी, सुशीलवा से आयी... बिहारवाद बबुआ हौले-हौले आयी...". तो क्या मेरे दिमाग में भी बिहारवाद जोर मारने लगा है. कहीं मैं यहाँ पुणे में रहते इतना त्रस्त तो नहीं हो गया हूँ&lt;br /&gt;कि लगा कि बिहार को एकाएक विकसित बना देने का एक ही तरीका बचा है कि शकीरा को बिहार में नचाया जाए थोड़ी ठेठ जगह पर. या फिर नीतीश बाबू के परिणाम से इतना स्तब्धकारी आह्लाद में आ गया हूँ कि लगा कि नीतीशजी ने लोकतंत्र की विजय के आनंद में चार चाँद लगाने के लिए शकीरा को बिहार में नाचने के लिए आमंत्रित किया है. वैसे इससे पहले के जो तथाकथित प्रकार के नाच थे वो "राणाजी मुझको माफ करना" टाइप के थे और उसका मजा आम लोग नहीं ले पाए थे. इस तथाकथित नाच की चर्चा आज भी गली-गली में है और लोग बेहद दुखी हो जाते हैं यह सुनाते हुए कि कैसे 'बस कुछ लोगों' ने 'एक करोड़' की उस नाच का मजा लिया था.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मेरी बीवी बोली कि थोड़ी कम ही चीनी मिलाना. आज तो शकीरा भी थोड़ी सी चाय में मिल ही गई होगी. मैं समझ गया. चाय छानने लगा. लेकिन सपने दिमाग से जा नहीं रहे थे. सपने में मैं 'अग्निलोमड़' ममता बनर्जी को गलियाँ दे रहा था कि उसने बिहार की इज्जत मिट्टी में मिला दी. जानबूझकर उसने ऐसी ट्रेन दी होगी. शकीरा को कितनी दिक्कत हो रही होगी उस ट्रेन में. किसी ने उधर से बोला था कि अब तो भागलपुर में मैकडोनाल्ड भी खुल गया है. और मेरा 'नालायक' बेटा जिद मचाने लगा कि वह मैकडोनाल्ड जाएगा. और मैं हमेशा की तरह बेटा की जिद के आगे झुक गया. और हमलोग भागलपुर की ओर चल पड़े.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7875503166293564236?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7875503166293564236/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7875503166293564236&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7875503166293564236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7875503166293564236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/12/blog-post.html' title='बिहार में शकीरा'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TPfTfGxTR-I/AAAAAAAAAgY/Q0AdK16zJe4/s72-c/Shakira_Obama.PNG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-2182327054181531754</id><published>2010-11-26T03:55:00.000-08:00</published><updated>2010-11-26T03:55:38.455-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फ़्यूल'/><title type='text'>फ़्यूल तेलुगु मीट काफी सफल रहा</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-d1qbcOTI/AAAAAAAAAgM/yBgTnM8Bc94/s1600/FUEL_Inauguration.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-d1qbcOTI/AAAAAAAAAgM/yBgTnM8Bc94/s320/FUEL_Inauguration.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;फ़्यूल तेलुगु मीट काफी सफल रहा है. शायद पहली बार कंप्यूटर शब्दों के मानकीकरण की कोशिश की गई है तेलुगु में. अर्जुन, पवित्रण और कृष्णा जैसे लोगों ने इसके लिए काफी मशक्कत की और उसका परिणाम हमें काफी अच्छा मिला. अधिक जानकारी के लिए &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-telugu"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; देखें. आचार्य नागार्जुन विश्वविद्यालय में हुए इस मीट के कुछ फोटो साझा कर रहा हूँ. &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-eAoMykCI/AAAAAAAAAgQ/I150QFLBqes/s1600/FUEL_PavithranSpeech.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-eAoMykCI/AAAAAAAAAgQ/I150QFLBqes/s200/FUEL_PavithranSpeech.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;इसमें विश्वविद्यालय के कई प्रोफेसरों और छात्रों ने हिस्सा लिया. दो दिनों तक काफी चर्चा और सलाह मशविरे के बाद फ्यूल शब्दावली की सूची तैयार की गई. खास बात यह है कि इसके बाद तेलुगु कंप्यूटरी में लगे लोग इसका इस्तेमाल अपने अनुवाद आदि कार्यों में करेंगे जिससे कि एक स्तर पर मानकीकृत शब्दावली का उपयोग हो पाए.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-eEhbIFwI/AAAAAAAAAgU/gaHCi7-U1_E/s1600/FUEL_Session1Small.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-eEhbIFwI/AAAAAAAAAgU/gaHCi7-U1_E/s200/FUEL_Session1Small.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;इसमें भाग लेने वालों में कुछ महत्वपूर्ण चेहरे हैं- डा. एम. सत्यनारायण, डा. पी वाराप्रसाद, डा. माधवी, डा. ई प्रभावती और डा. एन वी कृष्णा राव जहाँ तेलुगु के प्रोफेसर हैं वहीं डा. के. सत्यनारायण संस्कृत के प्रोफेसर हैं. पवित्रण इंडलिनक्स से जुड़े हैं और अर्जुनराव विकीपीडिया से. कृष्णा ने तेलुगु लोकलाइजेशन के काम में अनुवाद के माध्यम से सर्वाधिक योगदान दिया है. सबका शुक्रिया और सभी को मेरी बधाई.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-2182327054181531754?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/2182327054181531754/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=2182327054181531754&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2182327054181531754'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2182327054181531754'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/11/blog-post.html' title='फ़्यूल तेलुगु मीट काफी सफल रहा'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TO-d1qbcOTI/AAAAAAAAAgM/yBgTnM8Bc94/s72-c/FUEL_Inauguration.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8255983998583165666</id><published>2010-11-23T04:00:00.000-08:00</published><updated>2010-11-23T04:00:07.355-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स 4 के लिए काम चालू - अपना सुझाव भेजें</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IBEs8DB9I/AAAAAAAAALE/rn5a-anJgZo/s1600/%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%25AF%25E0%25A4%25B0%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%2595%25E0%25A5%258D%25E0%25A4%25B8.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IBEs8DB9I/AAAAAAAAALE/rn5a-anJgZo/s1600/%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%25AF%25E0%25A4%25B0%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%2595%25E0%25A5%258D%25E0%25A4%25B8.jpeg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;अनुवाद एक जटिल काम होता है...और मेरा तो मानना है कि अनुवाद के काम में फ़ीडबैक की कुछ अधिक ही जरूरत होती है. फ़ायरफ़ॉक्स का उपयोग काफी होता है और इसे खासकर हिन्दी में काफी डाउनलोड भी किया जाता है. फ़ायरफ़ॉक्स 4 के लिए काम चालू हो गया है. इसलिए जो कोई फ़ायरफ़ॉक्स हिन्दी या मैथिली में उपयोग कर रहे हैं, उनसे अनुरोध है कि वे हमें अपनी प्रतिक्रिया भाषाई समस्या या सुधार के परिप्रेक्ष्य में मुझे भेजें. मैं आपकी प्रतिक्रिया के आधार पर उसे सुधारने की कोशिश करूँगा. स्क्रीनशॉट के साथ अगर संदेश भेजें जिसमें समस्या है और साथ ही सुझाव भी दिए गए हों तो क्या कहने. आप मुझे सीधे ईमेल भी जीमेल के इस आईडी पर कर सकते हैं - rajesh672. यदि कोई तकनीकी समस्या है तो हमें तो भेज सकते हैं लेकिन बेहतर होगा कि वहाँ पर सीधे इस संबंध में बग फ़ाइल करें.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8255983998583165666?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8255983998583165666/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8255983998583165666&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8255983998583165666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8255983998583165666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/11/4.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स 4 के लिए काम चालू - अपना सुझाव भेजें'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IBEs8DB9I/AAAAAAAAALE/rn5a-anJgZo/s72-c/%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%25AF%25E0%25A4%25B0%25E0%25A4%25AB%25E0%25A4%25BC%25E0%25A5%2589%25E0%25A4%2595%25E0%25A5%258D%25E0%25A4%25B8.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4445248946577331507</id><published>2010-09-16T02:31:00.000-07:00</published><updated>2010-09-16T03:38:26.891-07:00</updated><title type='text'>यह साइट सिर्फ फ़ायरफ़ॉक्स में खुलती है!</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TJHjO5-tL8I/AAAAAAAAAfk/IfDz_RZfCwc/s1600/ff-ganapati-visarjan.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TJHjO5-tL8I/AAAAAAAAAfk/IfDz_RZfCwc/s320/ff-ganapati-visarjan.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://www.punepolice.gov.in/Pune_Traffic/Ganpati.htm"&gt;पुणे पुलिस की साइट&lt;/a&gt; को गणपति विसर्जन के दौरान यातायात व्यवस्था को जानने के लिए अगर आप क्लिक करें तो आपको खुशी होगी कि खासकर तब जब आप फ़ायरफ़ॉक्स को पसंद करते हैं तो ज्यादा होगी क्योंकि साइट संदेश देता है कि यह साइट इंटरनेट एक्सप्लोरर पर नहीं चलता है और आप फ़ायरफ़ॉक्स का उपयोग करें. आपने अबतक ऐसी कई साइटें देखी होगी जो इंटरनेट एक्सप्लोरर के लिए ऐसी घोषणा करती है और आप परेशान होते हैं और गर विंडोज के यूजर हैं तो आप एक्सप्लोरर खोलते हैं. यहाँ उल्टा है...यह साइट अपनी समर्थित साइट में केवल फ़ायरफ़ॉक्स मानती है.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TJHjknSk9TI/AAAAAAAAAfs/QjXEH65Yv4U/s1600/ff-pune-police.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="250" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TJHjknSk9TI/AAAAAAAAAfs/QjXEH65Yv4U/s400/ff-pune-police.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;अच्छा-बुरा क्या कहें लेकिन चलिए इसे फ़ायरफ़ॉक्स की लोकप्रियता का एक सबूत मानते हैं...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4445248946577331507?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4445248946577331507/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4445248946577331507&amp;isPopup=true' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4445248946577331507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4445248946577331507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/09/blog-post_16.html' title='यह साइट सिर्फ फ़ायरफ़ॉक्स में खुलती है!'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TJHjO5-tL8I/AAAAAAAAAfk/IfDz_RZfCwc/s72-c/ff-ganapati-visarjan.png' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8116303929087208811</id><published>2010-09-06T07:46:00.000-07:00</published><updated>2010-09-06T07:46:43.041-07:00</updated><title type='text'>नवनीता देव सेन से बातचीत</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.literatureindia.com/hindi/wp-content/uploads/2010/09/navnita-dev-senb.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;लोकलाइजेशन के क्षेत्र में कूदने के पहले मैं पत्रकार हुआ करता था और उस दौरान कई लेखकों, कलाकारों के मैंने साक्षात्कार लिए थे. उसी में से एक महत्वपूर्ण साक्षात्कार मैंने नवनीता देव सेन का लिया था, लिटिल मैगजीन की संपादिका उनकी पुत्री के मयूर विहार दिल्ली के आवास पर. आप इसे पढ़ें. उम्मीद है पसंद करेंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;पहला भाग:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.literatureindia.com/hindi/archives/48"&gt;इतिहास, समाजशास्त्र और साहित्य की रिक्तताओं को भर रही हैं लेखिकाएँ – नवनीता देव सेन&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;दूसरा भाग:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.literatureindia.com/hindi/archives/85"&gt;राजनैतिक महिलाएँ मर्दों के ही खेल खेल रही हैं – नवनीता देव सेन&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8116303929087208811?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8116303929087208811/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8116303929087208811&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8116303929087208811'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8116303929087208811'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/09/blog-post_06.html' title='नवनीता देव सेन से बातचीत'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-994179647272066400</id><published>2010-09-01T23:08:00.000-07:00</published><updated>2010-09-01T23:08:07.833-07:00</updated><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली में तैयार है...</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TH8-l8dOULI/AAAAAAAAAfE/m0KjEH4B5mI/s1600/general-option.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TH8-l8dOULI/AAAAAAAAAfE/m0KjEH4B5mI/s320/general-option.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;जाना-माना लोकप्रिय वेब ब्राउज़र फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली में तैयार है. हमलोगों कुछ वर्ष पहले मैथिली में पूरा का पूरा कंप्यूटर तैयार करने की आकांक्षा पाली थी और खुशी है कि हम इसे पूरा कर पा रहे हैं. इसका उपयोग कीजिए और बताइए कि कहाँ-कहाँ हम इसे सुधार सकते हैं. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;हम पहले ही फेडोरा, गनोम, केडीई जैसे मुक्त स्रोत सॉफ़टवेयरों को मैथिली में ला चुके है. फ़ायरफ़ॉक्स लोकप्रिय है. उम्मीद है कि मैथिली जानने वाले लोग हमें अपने सुझावों के रूप में योगदान देंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;डाउनलोड करें —&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली - &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla-1.9.2-l10n/firefox-3.6.10pre.mai.win32.zip"&gt;विंडोज़ मशीन के लिए &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली - &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla-1.9.2-l10n/firefox-3.6.10pre.mai.linux-i686.complete.mar"&gt;लिनक्स मशीन के लिए&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली - &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla-1.9.2-l10n/firefox-3.6.10pre.mai.mac.complete.mar"&gt;मैक मशीन के लिए&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अगर आप संस्थापित नहीं करना चाहते हैं तो उदाहरण के लिए आप विंडोज वाली लिंक डाउनलोड करें और अपने पहले के खुले फ़ायरफ़ॉक्स बंद कर अनजिप करके फ़ायरफ़ॉक्स चलाएँ. &lt;br /&gt;अधिक विकल्पों के लिए लोकेल नाम mai खोज कर&amp;nbsp; &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla-1.9.2-l10n/"&gt;यहाँ से डाउनलोड करें&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;आपके सुझाव की प्रतीक्षा में&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;— &lt;/b&gt;&lt;a href="http://code.google.com/p/bhashaghar/wiki/Maithili"&gt;मैथिली कंप्यूटरीकरण टीम&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-994179647272066400?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/994179647272066400/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=994179647272066400&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/994179647272066400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/994179647272066400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2010/09/blog-post.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स मैथिली में तैयार है...'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/TH8-l8dOULI/AAAAAAAAAfE/m0KjEH4B5mI/s72-c/general-option.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-5344899523166014874</id><published>2009-11-18T23:10:00.000-08:00</published><updated>2009-11-18T23:10:13.473-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='अंग्रेजी'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='हिंदी'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='भाषा'/><title type='text'>अब देखिए ये लोग कहते हैं कि भारत में अंग्रेजी का प्रसार धीमा है...</title><content type='html'>अब देखिए &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/hindi/india/2009/11/091118_english_british_skj.shtml"&gt;ये लोग&lt;/a&gt; कहते हैं कि भारत में अंग्रेजी का प्रसार धीमा है...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"रिपोर्ट में कहा गया है कि भारत में अंग्रेज़ी भाषा का प्रसार अत्यंत धीमा है जो भारत को उन देशों की तुलना में पीछे कर सकता है जिन्होंने प्राइमरी स्तर पर अंग्रेजी की पढ़ाई को बेहतर ढंग से लागू किया है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इतना ही नहीं रिपोर्ट के अनुसार देश में अंग्रेज़ी पढ़ाने वाले शिक्षकों की कमी है जिससे राष्ट्रीय स्तर पर अंग्रेज़ी भाषा जानने वालों की संख्या तेज़ी से नहीं बढ़ रही है."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अब कितना बढ़ाना चाहते हैं भारत में अंग्रेजी को ये लोग...यानी हम अगर हिंदी को भूल जाएँ तो शायद सबसे अधिक आर्थिक प्रगति होगी.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-5344899523166014874?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/5344899523166014874/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=5344899523166014874&amp;isPopup=true' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5344899523166014874'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5344899523166014874'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/11/blog-post_18.html' title='अब देखिए ये लोग कहते हैं कि भारत में अंग्रेजी का प्रसार धीमा है...'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8488357818423931645</id><published>2009-11-11T21:05:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T21:05:30.481-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='मैथिली'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='स्थानीयकरण'/><title type='text'>मैथिली कंप्यूटर के जारी होने की ख़बर आउटलुक पर</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SvuXMdn21CI/AAAAAAAAAeE/tLRGTlTFpmQ/s1600-h/Outlook+Maithili.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SvuXMdn21CI/AAAAAAAAAeE/tLRGTlTFpmQ/s320/Outlook+Maithili.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;मैथिली कंप्यूटर के रिलीज होने की ख़बर आउटलुक पर आई है...थोड़ी पुरानी हो गई है लेकिन हमारे पास वह अंक अभी हाल में ही आया है. गौरतलब है कि फेडोरा, जो कि लिनक्स का एक लोकप्रिय वितरण है, के साथ अब मैथिली भाषा भी समर्थित रूप में रिलीज हो रही है. यह वाकई मैथिली के लिए महत्वपूर्ण है क्योंकि कई तथाकथित रूप से अधिक महत्वपूर्ण भाषाओं में अभी तक यह काम संभव नहीं हो पाया. कई तकनीकी समस्याओं से आगे बढ़ते हुए करीब दस लाख शब्दों के अनुवाद ने हमें सुकून तो जरूर दिया है कि हमने मैथिली भाषा के लिए कुछ कर पाया है. धन्यवाद के पात्र हैं इनसे जुड़े लोग खासकर संगीता, पराग, राकेश, अमन आदि. जाने माने पत्रकार और आउटलुक के संपादक नीलाभ जी का बहुत बहुत शुक्रिया.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8488357818423931645?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8488357818423931645/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8488357818423931645&amp;isPopup=true' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8488357818423931645'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8488357818423931645'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/11/blog-post.html' title='मैथिली कंप्यूटर के जारी होने की ख़बर आउटलुक पर'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SvuXMdn21CI/AAAAAAAAAeE/tLRGTlTFpmQ/s72-c/Outlook+Maithili.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-998336732038218931</id><published>2009-11-04T06:47:00.000-08:00</published><updated>2009-11-18T23:17:12.852-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='.भारत'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='आईडीएन'/><title type='text'>www.हिंदी.भारत या www.हिन्दी.भारत</title><content type='html'>मुझे पूरी तरह पता नहीं आईडीएन पर कितना ब्लॉग (रवि रतलामी जी और कुछेक लोगों का तो पढ़ा है) &amp;nbsp;लिखा गया है फिर भी सोचता हूँ कि यह जानकारी आपसे साझा करनी चाहिए. अभी पिछले सप्ताह सीडैक के द्वारा आयोजित आईडीएन की जागरूकता कार्यशाला में पूरे दिन बैठा था और वहां पर .in के लिए आईडीएन में टॉप लेबल डोमेन के लिए जारी किए गए &lt;a href="http://www.cdac.in/html/gist/down/idn_d.asp"&gt;मसौदा नीति दस्तावेज़&lt;/a&gt;&amp;nbsp;पर चर्चा हुई थी और वहीं मुझे पता चला कि .in का भारतीय भाषाओं में स्थानापन्न .भारत आया है अलग अलग भाषाओं में लिप्यंतरित रूप में. लेकिन www बरकरार है हालांकि बताया गया कि विश्व की कुछ दूसरी भाषाओं ने कुछ ववव की तरह का अपनाया है और इसे यहाँ &amp;nbsp;भी अपनाया जा सकता था. वैसे मुझे तो जगत जोड़ता जाल यानी जजज काफी बढ़िया लगता है लेकिन www को नहीं छेड़ा गया है. हालांकि ब्राउज़र में अब इसे लिखने की जरुरत नहीं रह गई है फिर भी यदि किसी को लगे तो वे अपना फीडबैक तो उन तक पहुँचा ही सकते हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;आईडीएन खासकर टॉप लेबल डोमेन के रूप में काफी नई चीज़ होगी और चूँकि .in का नियंत्रण भारत सरकार के हाथ में है तो सरकार के पास इनके अंतरराष्ट्रीयकृत स्वरूप का अधिकार है. हालांकि अन्य जीटीएलडी यानी .कॉम जैसी संभावनाएँ भी दूर नहीं हैं. उक्त मसौदा नीति दस्तावेज़ में कुछ महत्वपूर्ण बातें हैं कि हम ZWJ और ZWNJ को नहीं दाखिल कर पाएंगे और साथ ही कुछ एक समान दिखने वाले संयुक्ताक्षर यानी होमोग्राफ जैसी चीजें जो कि वेबसाइट पर धोखाधड़ी को बढ़ावा दे उसे भी दाखिल नहीं कर पाएंगे. इसका कारण है कि डोमेन नाम अपने स्थान पर इतना छोटा दिखता है कि कोई सामान्य उपयोक्ता अंतर शायद न कर पाए और वह किसी चक्कर में आ जाए. यहां देखना जरूरी होगा कि हिंदी और हिन्दी को color और colour की तरह दो भिन्न रूप में बुक किया जा सकता है. इन नियमों के अंतर्गत ही हम रजिस्ट्री पर किसी भी डोमेन की बुकिंग के लिए आवेदन कर पाएंगे. कुछ खासा तकनीकी बातें हैं जिसे आप उनके मसौदे पर जाकर देख सकते &amp;nbsp;हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यह देखना वाकई सुकून देने वाला तो होगा ही कि हम अपना डोमेन नाम भी अपनी भाषा में रख सकते हैं. बस अपना अपना डोमेन नाम बुक करने के लिए कमर कस लीजिए.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-998336732038218931?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/998336732038218931/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=998336732038218931&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/998336732038218931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/998336732038218931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/11/www-www.html' title='www.हिंदी.भारत या www.हिन्दी.भारत'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6028290267856425049</id><published>2009-09-13T16:23:00.000-07:00</published><updated>2009-09-13T16:41:45.804-07:00</updated><title type='text'>हिंदी माँ है तो अंग्रेजी वाइफ</title><content type='html'>मैं हिंदी पर एक व्यक्ति के वक्तव्य को भूल नहीं पा रहा हूँ जिन्होंने बस यूँ ही अनौपचारिक बातचीत में बस झुंझलाते हुए कह डाला था कि हिंदी माँ है लेकिन अंग्रेजी वाइफ का दर्जा पा चुकी है. और वह माँ भी अब उसके साथ नहीं रहती है दूर दराज किसी गांव में रहती है जिसकी याद वह कभी-कभार कर लिया करता है. आज अचानक यह बात फिर बहुत जोर से याद आई क्योंकि बीच रात में कुत्तों की बिना वजह (मेरी दृष्टि में) भौंकने की आवाज से जब नींद ने बीच में ही साथ छोड़ दिया तो पाया कि लैपटॉप का कैलेंडर आज के दिन को चौदह सितंबर बता रहा है. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मुझे, खासकर आज, उस व्यक्ति की बात सही लगती है. थोड़ी चुभती भी है लेकिन बहुत हद सही भी लगती है. क्या हिंदी सचमुच उन माँओं के तरह है जो अंग्रेजी वाइफ की वजह से अपने ही द्वारा सजे संवारे गए घरों से बाहर है. बेटों को उसकी याद तो आती है लेकिन क्या करेगा वाइफ के बिना कितने दिन रहेगा...अब वही तो उसका भविष्य है. उसी के साथ उसका उठना, बैठना, कहना, सुनना है. वही अंग्रेजी तो है जो उसकी आमदनी में कुछ जोड़ती है. हिंदी तो खर्चे की ही घर है. वह लाएगी क्या, उस पर उल्टा खर्च ही करना पड़ेगा. रहने दो उसे गांव में. वहाँ इलाज, रहने-सहने का खर्चा भी कम ही है. जब भी दिल को थोड़ी-बहुत अपने कमीनेपन का एहसास होगा तो कुछ मनीऑर्डर कर दूँगा. अब देखिए वह इस शहर में आकर क्या करेगी. रोज की बीवी से झगड़े कौन सहे. पिज्जा, बर्गर को कोक पेप्सी के साथ को वह खाती नहीं है. ब्रेड-मैगी से उसे उबकाई आती है. फिर कौन उसके लिए रोटी, सब्जी बनाए. किसे फुरसत है. बीवी को. फिर, वह बड़े लोगों के तौर-तरीके भी तो नहीं जानती है. अब उसे क्या-क्या पढ़ाऊँ. जब वह बोलती है तो लोग उसका मजाक बनाते हैं, उसकी बात को सुनते ही नहीं. उसके पोते-पोती भी तो नहीं समझते उसकी बात को. हँसते हैं उसपर.&amp;nbsp; हाँ उसने जन्म दिया है लेकिन उसका क्या. अगर साथ रहा तो जिंदगी ही आफत. अगर उसके साथ जिंदगी चलाने की सोचूं तो आप समझ सकते हैं क्या क्या दिक्कत होगी. शायद जी ही ना पाऊँ. ऐसा नहीं है मैं उसे प्यार नहीं करता. आखिर माँ है मेरी. उसकी कोख से ही मेरे जैसे बुद्धिमान व्यक्ति का जन्म हुआ है. लेकिन क्या करता. आगे बढ़ने थे. सो थाम लिया हाथ. उसे हमारी संस्कृति का सलीका नहीं आता था. मिनी माइक्रो पहनती थी. लेकिन आज मैं जिस ऊँचाई पर हूँ उसी की वजह से हूँ. जीभ और जी को इन चीजों का अभ्यास तो नहीं था लेकिन क्या करता. मरता क्या न करता. लेकिन आज थोड़ा दुखी भी हूँ...आज मेरी माँ का जन्म दिन है. फोन किया था...माँ बीमार है. बूढ़ी तो हो ही गई है...डर लगता है!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मेरे इस ब्लॉग की इस टिप्पणी को भी अगर आप हिंदी दिवस के लिए किए जा रहे एक अनुष्ठानों में से एक मानें तो मुझे कोई गुरेज नहीं होगा. लेकिन मैं डर तो जरूर गया हूँ...आज इतना तो जरूर करना चाहूँगा कि मेरे ब्लॉग पर जो कुछ अंग्रेजी के अंश दिखाई दे रहे हैं...उन्हें मैं हटा दे रहा हूँ. मालूम है कि इससे उनकी की तबीयत में सुधार तो नहीं होगा फिर भी...!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6028290267856425049?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6028290267856425049/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6028290267856425049&amp;isPopup=true' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6028290267856425049'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6028290267856425049'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/09/blog-post.html' title='हिंदी माँ है तो अंग्रेजी वाइफ'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8087790052545799509</id><published>2009-06-11T03:20:00.000-07:00</published><updated>2009-09-13T16:43:36.946-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='मैथिली'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='स्थानीयकरण'/><title type='text'>मैथिली भाषा में पूरा का पूरा कंप्यूटर जारी</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDdlnVuJTI/AAAAAAAAAaA/895PqgYIxcU/s1600-h/Fedora11-Maithili-konquerer.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5346016395973764402" src="http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDdlnVuJTI/AAAAAAAAAaA/895PqgYIxcU/s200/Fedora11-Maithili-konquerer.png" style="cursor: pointer; float: left; height: 125px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 200px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f11/en-US/"&gt;फेडोरा 11&lt;/a&gt; आ गया है और उसके साथ मैथिली भी आया है- पहली बार. पहली बार मैथिली भाषा में पूरा का पूरा डेस्कटॉप - संस्थापन से शुरू करके लगभग सारे अनुप्रयोगों को शामिल करते हुए. फेडोरा 11  में मैथिली के लिए विशेष रूप से तैयार लोहित फॉन्ट भी है. नए व तेज-तर्रार इनपुट विधि आईबस के प्रयोग से आप मैथिली में लिख सकते हैं. हमारे ब्लॉग में इसे रखने का एक बड़ा उद्देश्य यह है कि कुछ प्रयोक्ता जरूर इसे जाँचें और हमें सुझाव भेजें. हम यहाँ कुछ स्क्रीनशॉट रख रहे हैं. यहाँ फेडोरा के साथ दो डेस्कटॉप वातावरण उपलब्ध हैं - एक तो गनोम व दूसरा केडीई. दोनों को देखें. केडीई के कॉन्करर ब्राउजर का प्रयोग आप मैथिली में स्थानीयकृ ब्राउजर के रूप में कर सकते हैं. यहाँ फेडोरा में भारतीयओओ के द्वारा सुपुर्द किया गया ओपनऑफिस भी उपलब्ध है. इस तरह फेडोरा 11 में हर वह कुछ उपलब्ध है जो कि किसी एक डेस्कटॉप में सामान्य प्रयोक्ता &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDeCm2H4BI/AAAAAAAAAaQ/XdL5wpsC4eQ/s1600-h/fedora11-maithili-dolp.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5346016894057439250" src="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDeCm2H4BI/AAAAAAAAAaQ/XdL5wpsC4eQ/s200/fedora11-maithili-dolp.png" style="cursor: pointer; float: left; height: 140px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 200px;" /&gt;&lt;/a&gt;को चाहिए होता है. इस सबके लिए दुनिया भर में काम कर रही समुदाय के साथ सराय संस्था तथा और इससे जुड़े रविकांत और गोरा का उल्लेख करना &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDdvxUHZDI/AAAAAAAAAaI/cJvGYgJWW6I/s1600-h/fedora11-mai-kwrite.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5346016570450076722" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDdvxUHZDI/AAAAAAAAAaI/cJvGYgJWW6I/s200/fedora11-mai-kwrite.png" style="cursor: pointer; float: left; height: 144px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 200px;" /&gt;&lt;/a&gt;चाहूँगा जिसके समर्थन ने इसके काम को काफी बढ़ाया. रविशंकर श्रीवास्तव  जी और करूणाकर जी का योगदान भी काफी महत्वपूर्ण रहा.मैं विशेष रूप से अमनप्रीत आलम और पराग नेमाडे को शुक्रिया देता हूँ जिन्होंने इससे जुड़े तकनीकी कार्य को काफी तत्परता से किया और इसे इस हालत में पहुँचाया कि यह इस रूप में रिलीज हो सका. यदि आप इसके अनुवाद को आगे बढ़ाने में या कुछ सुधार आदि में कोई मदद करना चाहते हैं तो आप &lt;a href="https://translate.fedoraproject.org/tx/languages/mai/"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; देखें. संगीता, जो मैथिली पर काम कर रही मुक्त स्रोत संगठन &lt;a href="http://maithili.sourceforge.net/"&gt;मैथिली कंप्यूटिंग रिसर्च सेंटर&lt;/a&gt; की देखरेख करती है, उन्हें भी मेरा शुक्रिया.  उन्होंने काफी बड़े पैमाने पर स्थानीयकरण को संयोजन का काम किया है. ए. एन. सिन्हा समाज अध्ययन संस्था में &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-maithili"&gt;फ्यूल&lt;/a&gt;  की ओर आयोजित मानकीकरण कार्यशाला हालांकि साफी सफल रही लेकिन यहाँ हम उसके सुझाए बदलाव को पूरी तरह प्रयोग नहीं कर पाए हैं. संस्था के रजिस्ट्रार सर्वश्री ए.के.झा जी, महान भाषाविद्‌ गोविंद झा जी, रघुवीर मोची जी, रमणजी जी, मोहन भारद्वाज जी जैसे लोगों ने हमें इसमें काफी सहयोग दिया था.  तो फिर हम फ्यूल का पूरी तरह से उपयोग करते हुए फेडोरा 12 में अधिक परिष्कार के साथ आएंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8087790052545799509?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8087790052545799509/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8087790052545799509&amp;isPopup=true' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8087790052545799509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8087790052545799509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/06/blog-post.html' title='मैथिली भाषा में पूरा का पूरा कंप्यूटर जारी'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SjDdlnVuJTI/AAAAAAAAAaA/895PqgYIxcU/s72-c/Fedora11-Maithili-konquerer.png' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-2831585973813010440</id><published>2009-03-05T02:07:00.000-08:00</published><updated>2009-09-13T16:44:08.341-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='समाज'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='अनुवाद'/><title type='text'>गूढ़कील या गुड़किल्ली बनाम पासवर्ड</title><content type='html'>&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-maithili"&gt;मैथिली फ़्यूल&lt;/a&gt; में कुछ बातें काफी खास रही थी.... वहाँ उपस्थित भाषाविदों व लेखकों, जिसमें गोविंद झा, अजय कु. झा, रामानंद झा रमण, मोहन भारद्वाज और रधुवीर मोची जैसे कई जाने-माने लोग उपस्थित थे - लगभग पूरे दो दिनों तक चले कार्यक्रम में - ने फ़ॉन्ट के लिए काँटा शब्द चुना...उनका कहना था कि यह शब्द काफी आम है और हम जब कंप्यूटर के जरिए प्रिंटिंग नहीं होती थी तब जब हरेक अक्षर को खुद बारी-बारी से खाँचे में बैठाना पड़ता था तो उस अक्षर को काँटा कहा जाता था. और उस समय लोग यह बोलते थे कि फलाँ काँटा काफी बढ़िया है तो फलाँ काफी खराब.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उसी तरह उनलोगों ने कूटशब्द के लिए मैथिली में गुड़किल्ली शब्द चुना. यह गूढ़कील से बना है. उन्होंने बताया कि कुम्हार के चाक में एक ऐसी गूढ़ कील होती थी जिसकी जानकारी सिर्फ उसी को रहती थी और बिना उसके चाक चलती नहीं थी. उनका तर्क दमदार था क्योंकि कमोवेश वही स्थिति कंप्यूटर के संदर्भ में भी होती है. और उन लोगों ने माना कि ऐसे शब्दों के  लिप्यंतरण व शब्दानुवाद इसलिए भारतीय संदर्भ निरर्थक हैं और उसकी जड़ें जमीन में नहीं हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;सवाल रोचक हैं...और हमारी हिंदी के लिए भी उठते हैं. आप भी सोचें और बताएँ.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-2831585973813010440?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/2831585973813010440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=2831585973813010440&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2831585973813010440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2831585973813010440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2009/03/blog-post.html' title='गूढ़कील या गुड़किल्ली बनाम पासवर्ड'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-1082546741984891439</id><published>2008-12-17T23:37:00.000-08:00</published><updated>2009-09-13T16:44:51.535-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='स्थानीयकरण'/><title type='text'>तो डाउनलोड कीजिए फ़ायरफ़ॉक्स हिन्दी - फ़ूली ऑफ़िशयल</title><content type='html'>जैसा कि इससे पिछले पोस्ट में मैंने लिखा था कि यह जल्द ही अपनी बीटा स्थिति से आधिकारिक रिलीज में आने जा रहा है. वह 'जल्द' जल्दी ही आ गया. अब बस फिर क्या है डाउनलोड कीजिए - &lt;a href="http://en-us.www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html#languages"&gt;फ़ायरफ़ॉक्स 3.0.5 हिन्दी&lt;/a&gt; - फ़ूली ऑफ़िशयल. यह विंडोज़, मैक और लिनक्स तीनों प्लेटफ़ॉर्मों के लिए मौजूद है. आप जरूर जानना चाहेंगे कि मोज़िला बीटा और आधिकारिक रिलीज में क्या फक्र करता है तो इस &lt;a href="http://blog.mozilla.com/seth/2008/12/15/moving-a-locale-out-of-beta/"&gt;ब्लॉग&lt;/a&gt; को जरूर पढ़ें.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;हौसलाआफ़जाई के लिए शुक्रिया दोस्तों!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-1082546741984891439?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/1082546741984891439/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=1082546741984891439&amp;isPopup=true' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1082546741984891439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1082546741984891439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/12/blog-post_17.html' title='तो डाउनलोड कीजिए फ़ायरफ़ॉक्स हिन्दी - फ़ूली ऑफ़िशयल'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3529068636370248477</id><published>2008-12-16T01:10:00.000-08:00</published><updated>2009-09-13T16:45:10.142-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स हिंदी बीटा से आधिकारिक स्थिति में जल्द ही</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html"&gt;फ़ायरफ़ॉक्स हिंदी रिलीज&lt;/a&gt; जल्द ही अपनी बीटा स्थिति से आधिकारिक रिलीज में आने जा रहा है। इसके लिए जरूरी सारी शर्तों को हिंदी पूरा कर चुकी है और मोज़िला के ब्लॉग में इसकी घोषणा भी कर दी गई है। 3.0.5 का रिलीज जल्द ही होने वाला है जहाँ आपको हिन्दी आधिकारिक रिलीज के तहत उपलब्ध होगी।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मैं व्यक्तिगत तौर पर रविकांत, गोरा, करूणाकर, रविरतलामी सहित उन सारे लोगों का शुक्रगुजार हूँ जिन्होंने इसके अनुवाद की व्यापकता से समीक्षा दिल्ली स्थित सराय में सराय की थी। साथ ही मैं अपने ब्लॉगर मित्रों का भी शुक्रिया करता हूँ जिन्होंने इसकी जाँच में योगदान दिया था। आरंभ में सीवीएस खाते आदि के कामों के रमण ने काफी सहयोग दिया था। अंत में लेकिन काफी महत्वपूर्ण रूप से मैं पंजाबी के लिए काम करने वाले अमन प्रीत का बहुत शुक्रगुजार हूँ जिन्होंने मुझे इसकी प्रक्रिया आदि सारे जरूरी कामों को विस्तार से समझाया। मुक्त स्रोत के प्रति अमन का लगाव भी काबिले तारीफ है।&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3529068636370248477?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3529068636370248477/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3529068636370248477&amp;isPopup=true' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3529068636370248477'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3529068636370248477'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/12/blog-post_16.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स हिंदी बीटा से आधिकारिक स्थिति में जल्द ही'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3437833016588996844</id><published>2008-12-04T02:43:00.000-08:00</published><updated>2009-09-13T16:45:20.166-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='समाज'/><title type='text'>मुंबई ब्लास्ट: संदर्भ मौज-मजे की लेखिका शोभा डे</title><content type='html'>मैंने &lt;a href="http://rudhran.wordpress.com/2008/12/02/mumbai-the-pain-and-the-shame/"&gt;सुना&lt;/a&gt; है कि शोभा डे बोल रही थीं कि चूँकि 'वे' अधिक करों का भुगतान करते हैं इसलिए 'उन्हें' अधिक सुरक्षा चाहिए. मौज-मजे के थीम पर किताबें लिखने वाली लेखिका और सबसे महत्वपूर्ण रूप से अंग्रेजी की लेखिका होने के नाते वे दुःसाहस कर सकती हैं. लेकिन मैं इसे बौद्धिक दिवालियापन से अधिक नहीं मानता हूँ. दिवालियापन से बेहतर होगा बौद्धिक धूर्तता या व्यावसायिक चतुराई. आखिर इनके पाठक तो उसी वर्ग के हैं जिस वर्ग को उन्मुख होकर ये लिखती हैं. फर्ज कीजिए कि यह आतंकवादी घटना सिर्फ रेलवे स्टेशन पर होकर रह गई होती...तो क्या इतना ही हंगामा मचता. मुंबई का धमाका सचमुच कुछ &lt;a href="http://literatureindia.com/hindi/content/view/33/1/"&gt;लीक से हटकर&lt;/a&gt; है।&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3437833016588996844?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3437833016588996844/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3437833016588996844&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3437833016588996844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3437833016588996844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/12/blog-post.html' title='मुंबई ब्लास्ट: संदर्भ मौज-मजे की लेखिका शोभा डे'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-529259722434326615</id><published>2008-11-27T02:42:00.000-08:00</published><updated>2009-09-13T16:15:31.995-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फिल्म'/><title type='text'>जब एक काला दूसरे को काला कहता है</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SS56BHQAq5I/AAAAAAAAAUU/yUIOZE7oUN4/s1600-h/fashion.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5273286373242088338" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SS56BHQAq5I/AAAAAAAAAUU/yUIOZE7oUN4/s200/fashion.jpg" style="cursor: pointer; float: left; height: 200px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 150px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;तो यह और खतरनाक स्थिति होती है...और कुछ ऐसी ही स्थिति मधुर भंडारकर ने अपनी फ़िल्म फ़ैशन में दिखाई है. हालांकि फ़िल्म आए काफी दिन हो गए हैं लेकिन यह मुद्दा कुछ ऐसा है जिस पर बार-बार लिखा जाना चाहिए. और मैं भी रोक नहीं पा रहा हूँ. हमें आश्चर्य होता है कि मधुर भंडारकर जैसे व्यक्ति ने कैसे इन चीजों को समझने की कोशिश नहीं की महज काले के साथ सोने से 'पतिता' वाली कोई बात नहीं होती है. क्या मुंह काला सिर्फ काले के साथ सोने से होता है. एक सवाल आता है कि हम कौन से 'गोरे' हैं अगर गोरापन ही ऐसे 'काम' के लिए कोई कसौटी होती है. यूँ तो पूरी फ़िल्म मोटे तौर पर लोगों को ठीक-ठाक लग रही है परंतु इस प्रकार के 'जातीय प्रतीक' ने सब कुछ बे-मजा कर दिया है. क्या और किसी भारतीयों के साथ नायिका का सोना गर्त में गिरने जैसा नहीं था. गौरतलब है कि यहाँ मैं निर्देशन के दूसरे पक्षों, अभियन आदि पर बात कतई नहीं कर रहा हूँ. इसमें कोई शक नहीं कि मधुर भंडारकर चलताऊ मसाला हिंदी फ़िल्म के दूसरे निर्देशकों से थोड़े भिन्न हैं...लेकिन ऐसे संवेदनशील मुद्दे सिनेमा को थोड़ा कमजोर बना देते हैं.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-529259722434326615?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/529259722434326615/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=529259722434326615&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/529259722434326615'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/529259722434326615'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/11/blog-post.html' title='जब एक काला दूसरे को काला कहता है'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SS56BHQAq5I/AAAAAAAAAUU/yUIOZE7oUN4/s72-c/fashion.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-5488548189543672033</id><published>2008-10-14T00:28:00.000-07:00</published><updated>2008-10-14T00:30:16.790-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Chacha Nehru or Mama Nehru!</title><content type='html'>The first prime minister of India late Jawahar Lal Nehru was called Chacha Nehru in Hindi. He used to love children so they started calling him Chacha (paternal uncle). But he was called Mama Nehru by the children of Kerela (Malyalam spoken state) as traditionally matriarchal system prevails in Kerela and so mother's brother called Mama (maternal uncle) is having more importance than father's brother. The soft drink Fresca was being promoted by a saleswoman in Mexico. She was surprised that her sales pitch was greeted with laughter, and later embarrassed when she learned that fresca is slang for lesbian. U.S. and British negotiators found themselves at a standstill when the American company proposed that they table particular key points. In the U.S. Tabling a motion means to not discuss it, while the same phrase in Great Britain means to bring it to the table for discussion. He is as wise as owl. An owl represents an wise creature in USA and UK. But in India it is referred as foolish. In Arab countries it is seen as inauspicious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In India, there is a saying, kosa kosa par pani badle, char kosa par vaani. This means that at every one kosa, (a local measuring unit for distance slightly greater than one mile) quality of water changes and at every four kosa language changes. This saying is not an exaggeration.  For example in Bengali&lt;br /&gt;Shadhubhasha, language of sages, is the written language with longer verb inflections and a more Sanskrit-derived vocabulary. Indian national anthem Jana Gana Mana and the national song of India Vande Mataram were composed in a form of Shadhubhasha, but its use is rapidly declining in modern age.  Choltibhasha, running language, a written Bengali style that reflects a more colloquial idiom, is increasingly the standard for written Bengali. But if we talk about spoken Bengali , spoken Bengali exhibits far more variation than written Bengali. Ancholik dialect  and one or more forms of Grammo Bengali can be found different with the small changes of distance.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-5488548189543672033?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/5488548189543672033/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=5488548189543672033&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5488548189543672033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5488548189543672033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/chacha-nehru-or-mama-nehru.html' title='Chacha Nehru or Mama Nehru!'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-5816393179958635627</id><published>2008-10-13T00:20:00.000-07:00</published><updated>2008-10-13T00:21:35.369-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>Translation : Art plus Craft plus Science</title><content type='html'>Many newcomers to translation believe it to be an exact science, and mistakenly assume that firmly-defined one-to-one correlations exist between words and phrases in different languages, thus rendering translations fixed and identically-reproducible, much as in cryptography. They assume that all that is needed in order to translate a text is to encode and decode between languages, using a translation dictionary as the codebook.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the contrary, such a fixed relationship would only exist, were a new language synthesized and continually synchronized with another, existing language in such a way that each word would forever carry exactly the same scope and shades of meaning, with careful attention being given to the preservation of etymological roots and lexical "ecological niches," assuming that these were known with certainty. If the new language were then ever to take on a life of its own apart from such cryptographic use, each word would naturally begin to assume new shades of meaning and cast off previous associations, thereby vitiating any such synthetic synchronization.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There has been debate as to whether translation is an art or a craft. Literary translators, such as Gregory Rabassa in If This Be the reason, argue that translation is an art, though one that it is teachable. Other translators, mostly those who work on technical, business or legal documents, regard their métier as a craft — one that can not only be taught, but that is subject to linguistic analysis and that benefits from academic study.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most translators will agree that the situation depends on the nature of the text being translated. A simple document, e.g. a product brochure, can often be translated quickly, using techniques familiar to advanced language-students. By contrast, a newspaper editorial, a political speech, or a book on almost any subject will require not only the craft of good language skills and research technique, but a substantial knowledge of the subject matter, a cultural sensitivity, and a mastery of the art of good writing. Translation has, indeed, served as a writing school for many recognized writers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We cannot say translation is a art only, or craft or science only. In fact translation is the combination of all the three. As far as translation is concern it is not similar to that of fine art like things but if writing any story is creation then translating it is essentially a recreation. Art and craft are complementary to each other and for translating anything a good amount of experience is also needed. The whole process of doing any translation is fully scientific so translation is science also.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-5816393179958635627?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/5816393179958635627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=5816393179958635627&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5816393179958635627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/5816393179958635627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/translation-art-plus-craft-plus-science.html' title='Translation : Art plus Craft plus Science'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7226689141530774742</id><published>2008-10-10T04:48:00.000-07:00</published><updated>2008-10-10T04:51:19.291-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>FUEL: An initiative in language standardization via collaboration</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.linux.com/feature/149038" target="_blank"&gt;http://www.linux.com/feature/&lt;wbr&gt;149038&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"FUEL (Frequently Used Entries for Localization) aims to solve the problem of inconsistency and lack of standardization in computer software translation in a new and unique way. Initiated by Red Hat, the project is trying to give a better experience to end users of a localized desktop by resolving the issues of standardization and inconsistency."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"FUEL is an attempt to standardize terms for the whole desktop instead of concentrating on different applications separately. At present, FUEL incorporates representative entries from the GNOME desktop, OpenOffice.org, Firefox browser, Evolution email client, and Pidgin instant messenger, so that it can have at least all the entries that a normal user uses very frequently. Later, on demand from communities, FUEL can incorporate more applications in its list from different projects."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7226689141530774742?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7226689141530774742/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7226689141530774742&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7226689141530774742'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7226689141530774742'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/fuel-initiative-in-language.html' title='FUEL: An initiative in language standardization via collaboration'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-9124116937227134850</id><published>2008-10-10T02:26:00.000-07:00</published><updated>2008-10-10T02:31:40.080-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>सहभागिता आधारित भाषा मानकीकरण का एक प्रयास</title><content type='html'>लिनक्स डॉट कॉम पर मेरा &lt;a href="http://www.linux.com/feature/149038"&gt;&lt;span&gt;आलेख&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; हाल ही में छपा है...मानकीकरण के फ़्यूल प्रोजेक्ट के बारे में यह आलेख विस्तार से सारी स्थितियों के बारे में बताता है कि क्यों इस प्रोजेक्ट को शुरू किया गया है. सहभागी नवाचार पर आधारित इस प्रोजेक्ट के बारे में इस लेख में यह बताने की कोशिश की गई है कि कैसे सहभागिता से हम उन मानकीकरण के लक्ष्यों को हासिल कर सकते हैं जो अब तक कई कारणों से हासिल नहीं किया जा सका है.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-9124116937227134850?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/9124116937227134850/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=9124116937227134850&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9124116937227134850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9124116937227134850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/blog-post_10.html' title='सहभागिता आधारित भाषा मानकीकरण का एक प्रयास'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-138457611552086322</id><published>2008-10-01T00:29:00.000-07:00</published><updated>2008-10-01T00:31:21.371-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online World / ऑनलाइन दुनिया'/><title type='text'>फ़ॉयरफ़ॉक्स आपके देश में - एक सर्वेक्षण</title><content type='html'>मोज़िला ने हाल में विभिन्न देशों में फ़ॉयरफ़ॉक्स उपयोक्ताओं के बारे में सूचना इकट्ठा करने के लिए एक सर्वेक्षण लॉन्च किया है. उनका मुख्य ध्येय भारत के उपयोक्ताओं के बारे में जानना है ताकि वे भारत के समुदाय की जरूरतों को भली-भांति समझ सके.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;सर्वेक्षण में भाग आप &lt;a href="http://surveys.mozilla.org/?id=10"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; जाकर ले सकते हैं. यहाँ उत्तरों को अज्ञात रूप में रिकार्ड किया जाता है. यह अधिकतम पाँच मिनट ही लेता है. &lt;span style="display: block;" id="formatbar_Buttons"&gt;&lt;span class="down" style="display: block;" id="formatbar_CreateLink" title="लिंक" onmouseover="ButtonHoverOn(this);" onmouseout="ButtonHoverOff(this);" onmouseup="" onmousedown="CheckFormatting(event);FormatbarButton('richeditorframe', this, 8);ButtonMouseDown(this);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-138457611552086322?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/138457611552086322/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=138457611552086322&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/138457611552086322'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/138457611552086322'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/blog-post.html' title='फ़ॉयरफ़ॉक्स आपके देश में - एक सर्वेक्षण'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4300249291290228940</id><published>2008-10-01T00:17:00.000-07:00</published><updated>2008-10-01T00:26:07.587-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online World / ऑनलाइन दुनिया'/><title type='text'>Firefox in your country Survey</title><content type='html'>Mozilla has recently launched a survey to gather information from Firefox users in many different countries.  The main aim of the firefox team is to learn more about users in India so they can better serve the needs of its community here in India. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here is the &lt;a href="http://surveys.mozilla.org/?id=10"&gt;survey&lt;/a&gt; . Here answers are being recorded anonymously. It is not taking more than 5 minutes. So I request you all to take the survey so that they can understand Indian community in better way&lt;span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4300249291290228940?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4300249291290228940/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4300249291290228940&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4300249291290228940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4300249291290228940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/10/firefox-in-your-country-survey.html' title='Firefox in your country Survey'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-574095769604389796</id><published>2008-09-24T04:01:00.000-07:00</published><updated>2008-09-24T04:14:39.375-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़ॉयरफ़ॉक्स 3 .0. 2 हिंदी बीटा जारी</title><content type='html'>&lt;a href="http://en-us.www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html#beta_versions"&gt;फ़ॉयरफ़ॉक्स हिंदी बीटा&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;को रिलीज किया जा चुका है...कृपया जाँचें और बताएँ। हम उन सभी के लिए आभारी हैं जिन्होंने इसकी जाँच में सहयोग किया था और अपनी प्रतिक्रिया पिछले ब्लॉगों पर भेजी थी। यहाँ हम &lt;a href="http://www.sarai.net/"&gt;सराय&lt;/a&gt; के  ट्रांसलेशन रिव्यू वर्कशॉप और उसमें भाग लेने वाले सभी लोगों का जिक्र करना जरूर चाहेंगे जिसकी वजह से यह बेहतर  रूप में आ पाया है। इसमें &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;फ्यूल लिस्ट&lt;/a&gt; का भी उपयोग किया गया है।  शुक्रिया श्री रमण व उनकी टीम का भी जिन्होंने इसमें  महत्वपूर्ण सहयोग दिया है।&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-574095769604389796?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/574095769604389796/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=574095769604389796&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/574095769604389796'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/574095769604389796'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/09/0-2.html' title='फ़ॉयरफ़ॉक्स 3 .0. 2 हिंदी बीटा जारी'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6239711347348053199</id><published>2008-09-22T03:52:00.000-07:00</published><updated>2008-09-22T04:00:39.117-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>एक हिंदी विद्यालय की मौत</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SNd5_tPxV8I/AAAAAAAAATY/d5M1sG4tz4E/s1600-h/NetarhatSchool.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SNd5_tPxV8I/AAAAAAAAATY/d5M1sG4tz4E/s200/NetarhatSchool.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248798026108065730" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;शायद नेतरहाट हिंदी माध्यम का सबसे बढ़िया विद्यालय होगा, या हम जैसों की नजर से देखें जिसने उसमें पढ़ाई की है, तो उस जैसा स्कूल हो ही नहीं सकता है. परंतु गत हफ्ते टेलिग्राफ में छपे समाचार ने जो सदमा दिया है उससे उबर नहीं पा रहा हूँ. विद्यालय को पब्लिक स्कूल बनाने की प्रबंधन की कोशिश में न सिर्फ आधारढ़ांचे में बदलाव किया जा रहा है परंतु जो बदलाव होने जा रहे हैं उसमें यह भी शामिल है कि पढ़ाई लिखाई का माध्यम हिंदी से अंग्रेजी कर दिया जाए. जो भी बिहार-झारखंड से हैं वे बखूबी जानते हैं कि उस स्कूल ने शैक्षणिक गुणवत्ता की दृष्टि से वह सारी सफलता हासिल की जो कोई विद्यालय सोच भी नहीं सकता है. समाचार में कहा गया है कि यह नेतरहाट के खोए गौरव को पाने की कोशिश है. क्या किसी विद्यालय के गौरव में कमी उसके माध्यम से ही जोड़ी जा सकती है....क्या यह कोई दूसरी प्रबंधनीय असफलता नहीं है जिसकी ओर से ध्यान हटाने की कोशिश की जा रही है. क्या यह कोई और राजनीति है...क्या यह राष्ट्रविरोधी नहीं है कि एक सरकारी खर्चे से फलने फूलने वाला विद्यालय अंग्रेजी भाषा में पढ़ाई करवाने के लिए करोड़ों रूपए खर्च करे. मुझे यह भी समझ में नहीं आता है कि इतने सारे अंग्रेजी के कान्वेंट व पब्लिक स्कूलों के बीच नेतरहाट अंग्रेजी में माध्यम रख कर ही क्या हासिल कर लेगा? संभवतः कुछ भी नहीं. जो भी गौरव बचा है उसे भी हम नष्ट कर देंगे. जब भी हम किसी की नक़ल करते हैं उसी वक्त हम उन अनोखेपन को खो देते हैं जिसकी बदौलत हमारा बजूद हुआ करता है. नेतरहाट या उसके वर्तमान प्राचार्य श्रीमानजी...क्षमा करेंगे...सर, श्री...पुनः क्षमा करेंगे मि. विनोद कुमार कर्ण और विद्यालय...माफ़ी...स्कूल की मैनेजमेंट संभवतः अपना निजी हित तो हासिल कर सकती है, लेकिन लोगों का कितना भला होगा यह तो कोई भी समझ सकता . आएँ एक हिंदी विद्यालय की मौत पर शोक मनाएँ.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6239711347348053199?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6239711347348053199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6239711347348053199&amp;isPopup=true' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6239711347348053199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6239711347348053199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/09/blog-post_22.html' title='एक हिंदी विद्यालय की मौत'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/SNd5_tPxV8I/AAAAAAAAATY/d5M1sG4tz4E/s72-c/NetarhatSchool.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4376744940363944440</id><published>2008-09-19T23:49:00.000-07:00</published><updated>2008-09-20T00:13:01.633-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online World / ऑनलाइन दुनिया'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literature / साहित्य'/><title type='text'>पहले इंटरनेटी लोकार्पण में शरीक हों</title><content type='html'>सॉफ़्टवेयर फ्रीडम डे और हिन्दी पखवाड़ा के अवसर पर आप सब हिन्दी वेब पत्रिका&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        www.literatureindia.com/hindi/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;के लोकार्पण कार्यक्रम में सादर आमंत्रित हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;कवि श्री नीलाभ लोकार्पण व अध्यक्षता करेंगे&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;बीज वक्तव्य इतिहासकार श्री रविकान्त का होगा.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस अवसर पर कवि श्री मोहन राणा अपनी कविता पाठ के साथ संक्षिप्त वक्तव्य देंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;संचालन व्यंग्यकार व तकनीकी अनुवादक श्री रवि रतलामी करेंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;स्थान&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;सर्वर&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; irc.freenode.net &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;चैनल&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; #sarai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;दिनांक&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;: 20 &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;सितंबर&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; 2008 &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;शनिवार&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;समय&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;:   04 &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;बजे&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;अपराह्न&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;भारतीय&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;समयानुसार&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;irc पर जुड़ने के लिए इस ब्लॉग की मदद आप लें : &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;http://raviratlami.blogspot.com/2008/09/blog-post_19.हटमल&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस ब्लॉग के शीर्षक को मैंने &lt;a href="http://www.blogger.com/profile/07878583588296216848"&gt;रवि भाई&lt;/a&gt; से चुराया है...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4376744940363944440?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4376744940363944440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4376744940363944440&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4376744940363944440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4376744940363944440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/09/blog-post.html' title='पहले इंटरनेटी लोकार्पण में शरीक हों'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6393691572446569262</id><published>2008-08-31T08:54:00.000-07:00</published><updated>2008-08-31T09:19:40.672-07:00</updated><title type='text'>'पानी के आदमियों जैसे हजार-हजार सर' और कौसिकी की धार</title><content type='html'>कोसी इलाके का हूँ शायद इसलिए परेशान ज्यादा हूँ...जाने पहचाने चेहरों, गलियों, सड़कों का दर्द, उनसे जुड़ी पीड़ा शायद ज्यादा सीधी लगती है. पुणे में रहकर क्या करूँ...न्यूज़ जिस वक्त खोज रहा था उस समय चैनलों के अपने धंधे चल रहे थे. फोन पर हर अपनों से पूछते-पूछते परेशान था कि क्या कर रहे हैं...क्या हालत है. अब तो चैनलों की टीआरपी को भी यह ख़बर अब रास आ रही है. बस ज्यादा कुछ बकबक करने की इच्छा नहीं हो रही है. बस, इस दुख की घड़ी में कुछ कविताएँ याद आ रही हैं...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"पत्थरों पर पानी सर सर फोड़ता था&lt;br /&gt;पानी के आदमियों जैसे हजार-हजार सर&lt;br /&gt;और धुंध में जमता झाग&lt;br /&gt;रात में चमकता हुआ"&lt;br /&gt;                        - मंगलेश डबराल&lt;br /&gt;                        &lt;br /&gt;"पानी में दिखता है कभी तेज बहाव में&lt;br /&gt;छटपटाता हुआ कोई&lt;br /&gt;बेमानी मगर उसकी छटपटाहट बिलकुल निरूपाय&lt;br /&gt;कि बचाने की पुरानी रिवायत खत्म हो चुकी"                        &lt;br /&gt;                           -पंकज सिंह&lt;br /&gt;                           &lt;br /&gt;सचमुच 'बचाने की पुरानी रिवायत खत्म हो चुकी है' और विष्णु खरे की उधार लें तो लगता है कि "बादल और नदियाँ सूरज, हवा और घरती से मिलकर अपना निर्मम और व्यापक बदला लेते हैं." अंत में कौसिकी के धार में पले बढ़े नागार्जुन की सुनें:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;गाछी सुखा गेल&lt;br /&gt;कलमबाग नष्ट भेल&lt;br /&gt;उजड़ल देहात&lt;br /&gt;बिगड़ल बसात&lt;br /&gt;लोकवेद बेहाल&lt;br /&gt;पड़ल अकाल&lt;br /&gt;मुइल माल-जाल&lt;br /&gt;कतहु रहल ने शेष&lt;br /&gt;आरि धुरक ने रेख&lt;br /&gt;लै गेल बहाय सभक&lt;br /&gt;खेत औ' पथार &lt;br /&gt;कौसिकीक धार !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6393691572446569262?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6393691572446569262/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6393691572446569262&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6393691572446569262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6393691572446569262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/blog-post_31.html' title='&apos;पानी के आदमियों जैसे हजार-हजार सर&apos; और कौसिकी की धार'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-192420102644892368</id><published>2008-08-15T07:52:00.000-07:00</published><updated>2008-08-15T07:57:07.149-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Translation and the Concept of Register</title><content type='html'>Basically in modern linguistics, language is analyzed on two basis, on the basis of structure and on the basis of usability. According to the variation of subjects language variation is essential. We can say it domain variation or functional variation. These variation is the variation of domain that is functional variation according to subject matter. On the basis of usability, the special language type which we use is called register. Linguistics have tried to capture these functional variations of the homogeneous code by introducing the concept of register or domain. The notion of register is based on the social fact – what people do with their language. In other words, it is a language variety used in social activity in a defined situation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the basis of register only we can differentiate between the functionality of language in different human practice. Basically to understand the speciality the concept of register came in linguistics. When we make differences in same language according to particular subject area then register is created. Due to the use only official Hindi is different from commercial Hindi, commercial Hindi is different from technical Hindi and technical Hindi is different from social Hindi and so on. All area have its own particular words and use. The glossaries and use of language in all areas are different. The identification of this difference is essential.  We can see the difference in the following examples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the level of words:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Administration    Scientific&lt;br /&gt;Grant      Force&lt;br /&gt;Registration              Velocity&lt;br /&gt;Document     Displacement&lt;br /&gt;Confidential     Magnetism&lt;br /&gt;Compensation       Photosynthesis&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-192420102644892368?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/192420102644892368/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=192420102644892368&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/192420102644892368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/192420102644892368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/translation-and-concept-of-register.html' title='Translation and the Concept of Register'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-2463673599565015504</id><published>2008-08-14T04:12:00.000-07:00</published><updated>2008-08-14T04:30:37.001-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>टिंडरबॉक्स से अग्निलूमड़</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tinderbox.mozilla.org/1afi003r.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://tinderbox.mozilla.org/1afi003r.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;    फ़ा&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;यरफ़ॉक्स&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; उर्फ अग्निलूमड़ की जाँच सीधे टिंडरबॉक्स से करें. आप अपना नवीनतम हिन्दी बिल्ड सीधे &lt;a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/tinderbox-builds/latest-mozilla1.9.0-l10n/"&gt;यहीं&lt;/a&gt; से ले &lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;सकते&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; हैं...अपने मनपसंद प्लेटफ़ॉर्म के अनुसार. लगातार पकते हुए खाने का अगर आप आनंद लेना चाहते हैं तो &lt;a href="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi?tree=Mozilla-l10n-hi-IN"&gt;टिंडरबॉक्स&lt;/a&gt; पन्ने पर जाएँ. यदि नाइटली बिल्ड चाहिए तो &lt;a href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.9.0-l10n/"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; से लीजिए. इस सबके साथ मोज़िला &lt;a href="http://l10n.mozilla.org/dashboard/"&gt;डैशबोर्ड&lt;/a&gt; पर अपनी भाषा को दूसरी भाषा के साथ देखें. कुछ दिक्कत हो तो हमें खबर देना न भूलें. हाँ...अगर सबकुछ 'कुशल' रहा तो यह अधिकृत अनुवाद में शामिल होगा :-)...&lt;br /&gt;लेकिन अभी 15-20 दिन शेष हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अंत में आप सबका बहुत बहुत शुक्रिया...रवि रतलामी, देबाशीष, जय, शैलेश भारतवासी, आलोक, अनुनाद सिंह, संजय बेंगाणी, प्रतिभा जैसे तमाम लोगों का...!   कुछ और कारसेवकों का इंतजार है...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-2463673599565015504?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/2463673599565015504/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=2463673599565015504&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2463673599565015504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2463673599565015504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/blog-post.html' title='टिंडरबॉक्स से अग्निलूमड़'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-1450275838003244572</id><published>2008-08-11T01:18:00.000-07:00</published><updated>2008-08-11T01:34:46.858-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Test Firefox3.0.2 Hindi</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://lh3.ggpht.com/rajesh672/SJ_3WZoK3kI/AAAAAAAAASk/9T-3uj_xFo0/firefox3.0.2.png?imgmax=720"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://lh3.ggpht.com/rajesh672/SJ_3WZoK3kI/AAAAAAAAASk/9T-3uj_xFo0/firefox3.0.2.png?imgmax=720" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Firefox 3.x Hindi is in the process of release and its builds from different platforms are ready to test. Please test it by downloading from &lt;a href="http://hindi.sourceforge.net/download/firefox/"&gt;here&lt;/a&gt;...   Its fresh and incorporating some changes that I got on the comment of my earler post. I am unable to do some of the changes as it will violate &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;Fuel Hindi&lt;/a&gt; I am sorry for this but anybody thinks it wrong or want it to improve they can create an issue there at &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/"&gt;Fuel&lt;/a&gt; page.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Firefox 3.0.2 Hindi is available for linux, mac,  and windows platform. So please try to test it for more platform if you have with you. I got several report at my earlier post and I am thankful to all.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-1450275838003244572?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/1450275838003244572/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=1450275838003244572&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1450275838003244572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1450275838003244572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/test-firefox302-hindi.html' title='Test Firefox3.0.2 Hindi'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/rajesh672/SJ_3WZoK3kI/AAAAAAAAASk/9T-3uj_xFo0/s72-c/firefox3.0.2.png?imgmax=720' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-9201364574251003737</id><published>2008-08-07T01:32:00.000-07:00</published><updated>2008-08-07T01:56:35.665-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़ायरफ़ॉक्स 3.0.2 हिन्दी टेस्ट के लिए तैयार</title><content type='html'>फ़ायरफ़ॉक्स 3.0.2 हिन्दी टेस्ट के लिए तैयार है...इसलिए जल्दबाजी में फ़ायरफ़ॉक्स हिन्दी को जाँचें, परखें, और हमें बताएँ ताकि अगर कुछ अब संभव हो सकता है तो हम आपके लिए फेरबदल कर सकें. &lt;span&gt;यहाँ&lt;/span&gt; से  &lt;a href="http://hindi.sourceforge.net/download/firefox/"&gt;डाउनलोड&lt;/a&gt;  कीजिए. लिनक्स, मैक व विंडोज़ तीनों में आप इसे देख सकते हैं.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-9201364574251003737?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/9201364574251003737/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=9201364574251003737&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9201364574251003737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/9201364574251003737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/302.html' title='फ़ायरफ़ॉक्स 3.0.2 हिन्दी टेस्ट के लिए तैयार'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-219727184435436985</id><published>2008-08-01T04:40:00.000-07:00</published><updated>2008-08-01T04:55:05.251-07:00</updated><title type='text'>Fuel Telugu Evaluation at mukt.in</title><content type='html'>&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;Fuel&lt;/a&gt; project moves for next step...At &lt;a href="http://mukt.in/"&gt;mukt.in&lt;/a&gt;, Telugu team is doing evaluation of Fuel Telugu and &lt;a href="http://www.look-pavi.blogspot.com/"&gt;Pavithram &lt;/a&gt;with several other localizers are doing evaluation at mukt.in event currently happening at  &lt;a href="http://mukt.in/venue.html"&gt;Osmania University&lt;/a&gt;  in Hyderabad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anybody want to partcipate can contact to Pavihtram. Current Translation status file prepared by an active contributor &lt;a href="http://fedoraproject.org/wiki/KrishnaKrothapalli"&gt;Krishna Babu&lt;/a&gt; can be downloaded from &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-telugu"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-219727184435436985?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/219727184435436985/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=219727184435436985&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/219727184435436985'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/219727184435436985'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/08/fuel-telugu-evaluation-at-muktin.html' title='Fuel Telugu Evaluation at mukt.in'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8326741174183040636</id><published>2008-07-25T08:03:00.000-07:00</published><updated>2008-07-25T08:11:17.746-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़्यूल - फ़ोटोवायस</title><content type='html'>&lt;a href="http://raviratlami.blogspot.com/2008/07/blog-post_21.html"&gt;रवि भाई&lt;/a&gt; भी बता चुके हैं कि &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;&lt;span&gt;फ़यूल&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; किस बला का नाम है...अब उसकी &lt;a href="http://picasaweb.google.com/rajesh672/FUELPhotoVoice"&gt;&lt;span&gt;कुछ&lt;/span&gt; और &lt;span&gt;फ़ोटो&lt;/span&gt; शोटो&lt;/a&gt; देखिए...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मानकीकरण के इस प्रयास को और भाषाओं के लिए भी शुरू करने की योजना है...&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;फ़्यूल हिन्दी&lt;/a&gt; जारी किए जाने से आप परिचित तो हैं हीं...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8326741174183040636?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8326741174183040636/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8326741174183040636&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8326741174183040636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8326741174183040636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/07/blog-post.html' title='फ़्यूल - फ़ोटोवायस'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-769784256933299935</id><published>2008-07-22T13:21:00.000-07:00</published><updated>2008-08-01T04:29:01.329-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Fuel : Means and End</title><content type='html'>After the public release of &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;Fuel&lt;/a&gt; first language &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;Hindi&lt;/a&gt;, lots of questions arises and need answers. I believe that these questions will certainly be valuable in giving Fuel a better shape and size. Some of the major aspects I tried to explain here...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fuel is a Collaborative, Open and Transparent way to achieve standardization&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Inclusiveness and participation are the backbone of Fuel process. It  provides public review process in creating terms. It is having a version control system,  bug tracker and ticketing system and a public mailing list through which anybody can take part in discussion about it. With the help of collaborative and open process Fuel is able to generate quality localized content.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fuel should not be confused with a simple glossary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Though Fuel's 'end' is to come with a 'standardized' 'glossary' but the 'means' through this is evolving is entirely different. Here, as we shown for &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;Hindi&lt;/a&gt; language, we are coming with a glossary by public evaluation by all the active communities, not only from Firefox or OpenOffice or Gnome or Kde localizers..., but all groups sat together at one place and discussed issues and finally decided that from now onwards we will use these 'standardized' entries only for the desktop translation these entries. Fuel is based on the consensus of active communities. So here comes the end of inconsistency!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fuel considers whole desktop in totality&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;FUEL will be an attempt to put effort of standardization for desktop as a whole, desktop in totality instead of concentrating on different applications one by one. This approach has several benefit over others. One major benefit is that its usability is much more than others who take different applications individually. Also, for creating manuals it's benefit is big. It has nothing to do with the quantity of translation, it concentrates on giving consistently highly quality content.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fuel is/can be the main catalyst, main fuel, main motivator behind a language having no terminology&lt;/span&gt;. If any language is not having terminology than Fuel is able to give a quick idea about the major entries  that s/he is going to translate for her/his language. I, personally, think that language having no terminology should first concentrate on making at least primary level glossary. It is also making the review process easier. At present just 578 entries to start with!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-769784256933299935?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/769784256933299935/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=769784256933299935&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/769784256933299935'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/769784256933299935'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/07/fuel-means-and-end.html' title='Fuel : Means and End'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7192408513449783341</id><published>2008-07-15T02:22:00.000-07:00</published><updated>2008-07-15T02:28:55.394-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फ़्यूल हिन्दी 12 जुलाई को जारी</title><content type='html'>&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/"&gt;फ़्यूल&lt;/a&gt; परियोजना की ओर से हिन्दी कंप्यूटर की बारंबार प्रयोग में आनेवाली प्रविष्टियों के एक मानक रूप की तलाश शायद समाप्त हुई लगती है.  हिन्दी कंप्यूटर के मानकीकरण के प्रयास में परंपरागत प्रयासों से कुछ अलग हटकर फ़्यूल के प्रयास को एक बड़ी सफलता मिली है. व्यापक सामुदायिक मूल्यांकन के बाद &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;फ़्यूल हिन्दी&lt;/a&gt; को गत रविवार को जारी किया गया है. कई अनुवादकों, भाषा के जानकार लोगों और स्थानीयकरण तकनीक से जुड़े धुंरधरों ने मिलकर फ़्यूल हिन्दी का मूल्यांकन कर उसे सार्वजनिक रूप से जारी किया. आप फ़्यूल हिन्दी के बारे में विस्तार से &lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; पढ़ सकते हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फ़्यूल की सबसे बड़ी ख़ासियत यह है कि यहाँ शब्द पर निर्णय खुले व साझेदारी से लिए जाते हैं. फिर इस परियोजना में आपको सूची के संबंध में अपनी शिकायत को दर्ज़ करने की भी सुविधा है. किसी दूसरे सॉफ़्टवेयर विकास की प्रक्रियाओं की तरह यहाँ भी सारी सुविधाएँ हैं और कोई भी व्यक्ति इससे जुड़ सकता है. सबसे महत्वपूर्ण रूप से, यहाँ पर एक पूरे डेस्कटॉप की समग्रता में देखने के कोशिश की गई है बजाए अलग अलग अनुप्रयोग के. यह निश्चित रूप से डेस्कटॉप स्थानीयकरण के मानकीकरण की ओर जाने में मदद करेगा. साथ ही वैसे लोगों की सुविधा के लिए मूल्यांकन किए गए फाइल को दूसरे रूप में भी रखा गया है जो पीओ प्रारूप से परिचित नहीं हैं. इसके अलावे वर्शन कंट्रोल सिस्टम व एक डाक सूची भी है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;दो दिनों तक लोगों ने मिल-बैठकर तय किया है कि भविष्य में इन प्रविष्टियों का स्वरूप स्थिर रखने की कोशिश की जाएगी...लेकिन माँग और आवश्यकता पड़ने पर हम तब्दीली भी जरूर करेंगे. साथ ही अनुप्रयोगों के नए संस्करणों के परिवर्तन को समाहित करने के लिए हम आवधिक रूप से इसे नए रूप में जारी करेंगे. लेकिन यह तो बाद की बात है...पहले हिन्दी फ़्यूल सूची &lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel-hindi/fuel_hindi.pdf"&gt;pdf&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel-hindi/fuel_hindi.ods"&gt;ods&lt;/a&gt; या &lt;a href="http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel-hindi/fuel_hi.po"&gt;po&lt;/a&gt; में से किसी रूप में डाउनलोड कीजिए और अपने सुझाव इस &lt;a href="https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss"&gt;फ़्यूल डाक सूची&lt;/a&gt; में शामिल होकर भेजिए.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7192408513449783341?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7192408513449783341/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7192408513449783341&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7192408513449783341'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7192408513449783341'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/07/12.html' title='फ़्यूल हिन्दी 12 जुलाई को जारी'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-1358930536399095221</id><published>2008-07-15T00:45:00.000-07:00</published><updated>2008-08-01T04:36:03.354-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fuel / फ़्यूल'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Fuel because...</title><content type='html'>&lt;a href="https://fedorahosted.org/fuel"&gt;Fuel&lt;/a&gt;  (Frequently Used Entries for Localization) because... there are lot of problem users are  facing when using softwares localized in their own languages. And so they, fade up with the 'quality' of translation, are commenting regularly on the 'translators'. On the other hand translators think it nothing more than a 'thankless' job. Actually all major desktop related entries appearing on menus and sub-menus are not more than five-six hunderd. So if we move to standardize a mere 500-600 entries and the process is backed by the active localizers and entities who get benefit from localization then we can make a successful move against the problem of standardization and inconsistency in software translation. This is the main idea behind FUEL.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Generally lots of similar words are used for different applications with almost all having same context...like File, Edit, View, Save, Save as...!! Collecting all these words from different applications and putting it together can help much. Choosing entries from menus and sub-menus appearing on a desktop, its panel, browser, office suits, editor, email client, messanger and terminal and by concentrating on these entries only, we can get an amazing result instantly. But its only a start. No doubt, for software localization these five-six hundred entries are most vital and we can give a face-wash and make our destop 'fresh' from a 'tired' look. So these are the entries that are frequently used for localization and so I like to call it 'Fuel' ie. 'frequentlu used entries for localization'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The effort of FUEL is unique. It is a set of steps any content generating people involved in creating localized content can undertake and with the help of this we can ensure consistently highly quality. Including this  FUEL is having  a version control system allowing evolution of terms, a bug tracker and ticketing system and a mailing list also. Collaborative innovation is a most important aspect. In the process finally it is able to allow inclusiveness and participation with openness and transparency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The history of standardization contains lot of major names and contributors inside it. But  these standardization efforts were generally automated.  Generally after the long process and labour glossaries with several thousands of entries were made available to the public. But nothing changed! This doesn't mean that FUEL undermines the importance of previous works.  But here in FUEL, effort will be more on collaboration and openness so as like earlier standardization efforts it not only comes as an addition to the existing chaos and making the standardization process finally more complex. The individual FUEL effort for different languages will generally start with smaller number of entries.  Apart from these features it also provides public review process in creating terms. During the process of standardization, FUEL will be an attempt to put effort of standardization for desktop as a whole, desktop in totallity instead of concentrating on different applications one by one. So currentely we have incorporated entries from gnome desktop (gdm, panel, gnome-menu etc), gedit (editor) openoffice (office suit), firefox (Browser), evolution (Email Client), and pidgin (instant messanger) so that we can have all the entires that a normal user uses frequentely. By this way we tried to use representative entries from major application. If a people is changing the platform s/he will see similar or almost similar entries.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, FUEL (Frequently Used Entries for Localization) aims at solving the Problem of Inconsistency and Lack of standardization in Computer Software Translation across the platform for all Indic Languages. It will try to provide a standardized and consistent look of  computer for a language computer users.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-1358930536399095221?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/1358930536399095221/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=1358930536399095221&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1358930536399095221'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/1358930536399095221'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/07/fuel-because.html' title='Fuel because...'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6279073228083684449</id><published>2008-04-30T20:51:00.000-07:00</published><updated>2008-04-30T20:54:41.418-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literature / साहित्य'/><title type='text'>कंङरेसिया बइमान</title><content type='html'>अभी हाल में ही ब्लॉग पर मंहगाई पर बहस चली थी...और इधर नागार्जुन को फिर से पढ़ रहा था तो लगा कि यह कविता आपसे साझा करूं. वैद्यनाथ मिश्र यात्री यानी बाबा नागार्जुन की सारी कविताएं साहस की कविताएं हैं. और यह भी अपवाद नहीं हैं. लीजिए साहस से साक्षात्कार कीजिए...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;किसान&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उठह भाइ किसान!&lt;br /&gt;अपना दुक्ख अपने नहि बुझबह तँ के बुझतह आन&lt;br /&gt;आबह तों सबतरि फहराबह लाले निशान&lt;br /&gt;उठह भाइ किसान!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जमिन्दार पर जकर नजर छह, पूँजिपति दिश ध्यान&lt;br /&gt;तकरा बुते कोना क' हेतइ गरिबहाक कल्यान&lt;br /&gt;दिल्ली में नेहरू पटना मे सिरीकिसुन श्रीमान&lt;br /&gt;गाल बजाबथि, भोग लगाबथि मेवा ओ मिस्टान&lt;br /&gt;घोंघा गाँथि माला बनाओल, धएलक बक सन ध्यान&lt;br /&gt;घर भरलक ओ धोधि बढ़ओलक कंङरेसिया बइमान&lt;br /&gt;दिन दिन दुर्लभ अन्न, कंठ मे अटकि रहल छइ प्रान&lt;br /&gt;एकमतिया ज नहि हेबह त भ जेबह हलकान&lt;br /&gt;उठह भाइ किसान!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;कविता मैथिली में है लेकिन आशा है कि इस भाषा से जो परिचित नहीं हैं उन्हें भी यह उतनी ही समझ में आएगी जितनी किसी मैथिली भाषी को आ सकती है. हमलोग इतने साहस से क्यों नहीं बोल पाते हैं, किसी गलत को गलत क्यों नहीं कह पाते हैं. हम ऐसी कविता क्यों नहीं कर पाते. कारण जाहिर है कि हममें साहस नहीं है और कविता करने के लिए साहस चाहिए. हम भाट बन सकते हैं चारण बन सकते हैं लेकिन कवि नहीं बन सकते हैं...कवि  बस कहला सकते हैं. हम वास्तव में छोटे छोटे स्वार्थों के गुलाम हैं. इसलिए ऐसी कविता नहीं कर सकते हैं. अब देखिए कितने 'कवि' आज भी हैं लेकिन कितनी कविताएं इतनी हो पाती हैं. दिलो दिमाग पर पदवी, पुरस्कार व पैसे ने हमलोगों के कलम से पैनेपन को छीन लिया है. हम ब्लॉग तो लिखते हैं लेकिन हम देखते हैं यह कितने लोगों को खुश करेगी...कितने लोगों की पसंद बनेगी. आगे बढ़कर देखें, मैं आपकी पीठ थपथपाता हूँ आप मेरी थपथपाएं. इंटरनेट पर चिट्ठाकारी लगभग पूरी तरह से स्वतंत्र माध्यम है...न संपादक की कलम का डर, न प्रकाशक के छापने से मना करने का डर. हम ब्लॉग को भी कविता की तरह साहस की चीज बना सकते हैं हम ब्लॉग को साहस का ब्लॉग बना सकते हैं बशर्ते हम अपने लालच व कमीनेपन से इस माध्यम को दूर रखें.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6279073228083684449?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6279073228083684449/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6279073228083684449&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6279073228083684449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6279073228083684449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_30.html' title='कंङरेसिया बइमान'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-4349469290443871251</id><published>2008-04-24T22:15:00.000-07:00</published><updated>2008-04-24T22:22:53.428-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literature / साहित्य'/><title type='text'>मटियानी : विलक्षण कथाकार व दयनीय विचारक - राजेंद्र यादव</title><content type='html'>"&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;म&lt;/span&gt;टियानी&lt;/span&gt; उन कहानीकारों में हैं जिनके पास सबसे अधिक संख्या में, 10-12 की संख्या में ए-वन कहानियां हैं. प्रेमचंद सहित हम सब के पास 5-6 से ज्यादा टॉप की कहानियां नहीं हैं जो कहानी अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर विश्वस्तर पर खड़ी हो सके. मेरे पास 2-4, भारती और राकेश के पास दो चार होंगी. बाकी की सब एक मिनिमम स्टैंडर्ड हैं परंतु जिसे&lt;br /&gt;आउटस्टैंडिंग कहानी कहते हैं वो नहीं है. उनके पास सबसे ज्यादा हैं. हमलोगों में सबसे ज्यादा प्रतिभाशाली आदमी.उनमें अनुभव की आग और तड़प है. हमलोग कहीं न कहीं बुकिश हो जाते हैं. वे जिंदगी से उठाई गई कहानियां लिखते थे."&lt;br /&gt;                                                                                                                &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- राजेंद्र यादव&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;वरिष्ठ कथाकार और 'हंस' के संपादक राजेंद्र यादव हिंदी के संभवतः सर्वाधिक चर्चित और साथ ही विवादास्पद लेखक हैं. शैलेश मटियानी से इनकी काफी घनिष्ठता भी रही परंतु साथ ही कटुता उत्पन्न कर देने वाली झड़पों की लंबी किश्तें भी संबंधों में जुड़ती रहीं. राजेंद्र यादव और शैलेश मटियानी के बीच लड़ाई मूलतः विचारधारात्मक स्तर पर रही. राजेंद्र यादव खुद उनकी कहानियों के भयंकर प्रशंसक रहे हैं. वे मटियानी को हिंदी का एक ऐसा अकेला कहानीकार मानते हैं जिनके पास सबसे ज्यादा विश्वस्तरीय कहानियां है, यहां तक कि प्रेमचंद से भी ज्यादा. विचारधारात्मक स्तर पर मटियानी के धुर विरोधी परंतु रचनात्मकता के स्तर पर घनघोर समर्थक राजेंद्र यादव से मटियानी पर बात करना मटियानी के कई पक्षों को खोलना है. शैलेश मटियानी की मृत्यु को बीते 24 अप्रैल को सात साल पूरे हो गए. करीब छह साल पहले मैंने राजेंद्र यादव के साथ मटियानी पर बातचीत की थी. पढ़िए कुछ अंश.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;अत्यंत महत्वपूर्ण कथाकार होने के बावजूद शैलेश मटियानी के व्यक्तित्व में ऐसा क्या रहा जिसके कारण&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;उन्हें वह अपेक्षित सम्मान न मिल सका जिसके वो निस्संदेह हकदार थे?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;देखो, दिक्कत यह है कि शैलेश मटियानी के व्यक्तित्व के दो पक्ष हैं- एक तो रचनाकार और दूसरा विचारक. जो इधर पिछले 10-15 वर्षों में बहुत सामने आता रहा वह उनका विचारक पक्ष है. हालांकि इस बीच में उन्होंने 'माता', 'अहिंसा' और 'अर्द्धांगिनी' जैसी अद्‌भुत कहानियां लिखीं. यानी ये हिंदी की सर्वश्रेष्ठ कहानियों में से एक है. 'अर्द्धांगिनी' को तो मैं एक बहुत बड़ा लैंडमार्क मानता हूं. लेकिन शोर उनका ज्यादा उनके विचारक के कारण रहा . शोर भी नहीं कहूंगा बल्कि वे अपने को ज्यादा प्रोजेक्ट करते रहे विचारक की तरह.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अब यहां एक दूसरा प्वाइंट है. हम सब जानते हैं कि उनकी शिक्षा नहीं हुई थी. मैट्रिक का इम्तहान वे नहीं दे पाए थे. पहाड़ की जो स्थितियां थीं उसमें उन्हें भागकर बंबई जाना पड़ा. बहुत ही विकट स्थितियां थीं. आर्थिक रूप से और मानसिक रूप से भी. बंबई में उन्हें बहुत विकट जीवन जीना पड़ा.यानी फुटपाथ पर उन्हें बहुत समय बिताना पड़ा. मुफ्त के लंगरों या मंदिरों में या जहां मुफ्त खाना मिलता था, उन लाइनों में वे लगे. वहां से इन स्थितियों में गुजरकर वे आये. उन्होंने खुद लिखा है कि जब आवारा बच्चों की तरह पुलिस वाले उन्हें पकड़कर ले जाते थे तो उन्हें बड़ा अच्छा लगता था कि सोने की जगह मिलेगी और खाना मिलेगा. उन संघर्षों से आये हुए वे आदमी थे जिसके पास शिक्षा का बड़ा सहारा न हो, जिसने अपनी लेखकीय प्रतिभा पर अपनी जिंदगी, जगह बनाई.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जिस वक्त वे एक ढाबे में लगभग एक वेटर का काम कर रहे थे- प्लेटें धोने और चाय लाने का- एक छोटे में ढाबे में, उस वक्त तक उनकी कहानियां 'धर्मयुग' में छपना शुरू हो गई थीं. कितनी बड़ी विडंबना है कि 'धर्मयुग' जैसे सर्वश्रेष्ठ अखबार में जिनकी कहानियां छपना शुरू हो गई हों वो एक छोटे से सड़क के किनारे बने ढाबे में चाय-पानी देने और प्लेट साफ करने का काम कर रहा हो. तो उन स्थितियों में निकलकर, जिसे कहते हैं, गोर्की ने जिसे कहा है, 'समाज की तलछट से आए हुए लोग', वे आये थे. गोर्की ने अपनी आत्मकथा में इसी जीवन को जिया था जिसका नाम रखा था 'मेरा विश्वविद्यालय'. कहते थे कि ये मेरे विश्वविद्यालय हैं यहां से मैंने ट्रेनिंग ली है. मटियानी का स्ट्रांंगेस्ट प्वाइंट ये है. अब धीरे धीरे उनको लगता गया कि वे एक विचारक भी हैं. देश विदेश के विचारकों को समझने का पढ़ने का उन्हें मौका नहीं मिला. अंग्रेजी नहीं जानते थे. लेकिन फिर भी वो अपने ढंग से एक विचारक थे. देश की समझ, राष्ट्र की समस्या, भाषा की समस्या पर वे हमेशा लिखते थे. क्योंकि बिना लिखे रह भी नहीं सकते थे या रह सकना संभव नहीं था, कुछ तो आर्थिक कारणों से.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;एक आत्मविश्वास उनमें जबरदस्त था. आत्मविश्वास और साहस. दिक्कत यह थी कि वो हिंदुत्व के उस घेरे से बाहर नहीं निकल पाए. विचार भी अगर उन्हें करना है तो सिर्फ उस पर बात करेंगे. धर्मग्रंथ या किसी इसी तरह की चीज को अगर कोई मानता रहा है तो वे उसे दूसरे ढंग से मानने का आग्रह करेंगे. कहना चाहिए कि घेरा वही था उससे बाहर वे नहीं निकल पाए. कहना चाहिए कि वे हिंदुत्व के पक्षधर और व्याख्याता होकर रह गये. एक अलग तरह से . उनकी चुनौती थी कि ये आर. एस. एस. वाले, ये संत-महात्मा हैं, ये न धर्म समझते हैं न संस्कृति समझते हैं.जो समझना चाहिए उनकी व्याख्या वे खुद देते थे. ये लोग राष्ट्र, राष्ट्रभक्ति, न भाषा जानते हैं. हिंदी एक तरह से उनकी मजबूरी भी थी और उनका लक्ष्य भी था. भाषा की बात बहुत करते थे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मैं कहूंगा कि एक तरह से एक रूढ़िवादी विचारक के रूप में उन्होंने अपने को प्रोजेक्ट किया. पिछले 10 वर्षों में उन्होंने खुलकर हिंदुत्व का समर्थन करना शुरू कर दिया. 'पांचजञ्य' जैसी पत्रिकाओं में वे लगातार लिखते थे. उससे एक दूरी बढ़ती गई.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मैं खुद यह मानता हूं कि वे एक अद्‌भुत और विलक्षण कहानीकार और बहुत दयनीय विचारक थे. उनके व्यक्तित्व का एक तरह से विघटन या कहना चाहिए 'डिवैल्यूशन' होने का सबसे बड़ा कारण है कि लोगों ने उनके उस पक्ष को भी भुला दिया जो उनका सबसे मजबूत पक्ष था.साहित्य की मुख्यधारा से उनके किनारे पर चले जाने का एक मात्र बड़ा कारण यह रहा.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;24 अप्रैल को मटियानी जी की पहली पुण्य तिथि है. क्या कारण है कि हिंदी की साहित्यिक परिधि में मटियानी की पुण्य तिथि के बहाने भी कोई भी कोई आयोजन नहीं हो रहा है?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अगर एक आदमी किसी पार्टी या विचारधारा से प्रतिबद्ध है तो यह जरूरी नहीं कि लोग उनकी एनीवर्सरी आदि मनाएं. अगर नरेंद्र कोहली के साथ कुछ हो जाए तो हम उनके लिए क्यों गोष्ठी करेंगे. होंगे नरेंद्र कोहली उनके लिए बड़े लेखक परंतु जनवादी लेखक क्यों मनायेगा?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;लेकिन यह ज्यादती है. क्योंकि शैलेश मटियानी रेणु से पहले आदमी हैं जिन्होंने बहुत सफलता पूर्वक आंचलिक भाषा व आंचलिक संस्कृति का प्रयोग किया. जब रेणु का कहीं पता नहीं था तब उनका 'बोरीवली से बोरीबंदर तक' जैसा उपन्यास आ चुका था. पहाड़ के जीवन पर उनकी अद्‌भुत कहानियां आ चुकी हैं जो वहां की जीवन और वहां की संस्कृति और भाषा निरूपित करती थी. कई और रचनाएं आ चुकी थीं. उनमें रेणु से कम शक्ति नहीं है.उनमें विविधता ज्यादा है. बहुत ज्यादा विविधता है, क्योंकि अपने अनुभव हैं भिन्न-भिन्न तरह के फुटपाथ से लेकर बड़े शहरों तरह तक .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;बेटे की हत्या ने उनके जीवन में एक बहुत खास तरह का परिवर्तन पैदा किया और एक पराजय का भाव, प्रारब्ध और नियति के सामने समर्पण का भाव, और धर्म और ईश्वर से एक तरह से इससे निकालने के लिए प्रार्थना का भाव पैदा किया. अपने इस अवमूल्यन के लिए कहीं पर यानी अपने शक्तिशाली लेखन को मार्जिन पर फेंक देने के लिए वे खुद जिम्मेदार हैं, हमलोग नहीं. हालांकि मैं यह मानता हूं कि हमें उनके विचारपक्ष को एक तरफ डाल देना चाहिए.उसे अलग फेंक सकते हैं. लेकिन उनकी रचनात्मकता हमारे किसी भी बड़े से बड़े लेखक से कम नहीं है. वो बहुत महत्वपूर्ण लेखक हैं और उन पर चाहे हमलोग कुछ करें या न करें कम से कम यह स्वीकृति जरूर होनी चाहिए कि हमारे बीच एक इस तरह का लेखक है जो वास्तविक अर्थ में अपनी जमीन से जुड़ा था, मुहावरे में नहीं. जो 'अर्द्धांगिनी' जैसी कहानी लिख सकता है वह निश्चित रूप से ..... . . वन आफ द ग्रेटेस्ट राइटर आफ दिस कंट्री.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उनकी शुरू की कहानियों की कई लोगों, शिवप्रसाद सिंह आदि ने नकल की.'दो दुखों का एक सुख' यह भिखमंगों पर है, खाना नहीं मिलता है, उन्हीं के बीच प्रेम हो जाता है दो दुख मिलकर किस तरह से एक सुख में बदल जाते हैं. एक आत्मीय सुख. मैं तो बहुत सपाट ढंग से इस आइडिया को रख रहा हूं, उसने बहुत खूबसूरत ढंग से लिखा है. तो वे कहानियां तो याद रखने वाली कहानियां हैं. एक तरह से उनके उपेक्षित हो जाने का कारण उनका विचार के प्रति अतिरिक्त आग्रह है, जो निश्चित रूप से वर्णव्यवस्थावादी है, जो आउटडेटेड है , जो सामंती है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;आपने कहा कि उनके जो इस ढंग के विचार आ रहे थे वे पिछले पंद्रह सालों से आ रहे थे. क्या उससे पहले उन्हें भरपूर समर्थन मिला था अथवा नहीं?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;वे हिंदी के एक महत्वपूर्ण लेखक माने जाते थे. वे बहुत ओजस्वी वक्ता थे. लेकिन उनके भीतर हमेशा यह कचोट बनी रही कि मुझमें जितनी प्रतिभा है जितना मैं महान चिंतन करता हंू उतनी मुझे रिकग्नीशन नहीं मिली. ये कष्ट उन्हें था. उसके लिए वे अनेक लोगों को जिम्मेदार मानते थे जिनमें से लेखकों के संगठनों को भी मानते थे.जिंदगीभर वे लेखक संगठनों को खासकर के वामपंथी प्रगतिशील विचारधारा के लेखक संगठनों गालियां देते रहे. वे ये कहते रहे कि ये चोरों के अड्‌डे हैं. ये बदमाशों का समूह है तो फिर इन संगठनों से क्या उम्मीद की जाए कि यही उनकी स्मृति में सभाएं करेंगे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;लेकिन यह एक व्यावहारिकता है और मैं इसका पक्ष नहीं ले रहा हूं. यह सही चीज है कि आप मुझे गालियां देते रहें तो ठीक है आप अच्छे लेखक होंगे लेकिन मेरे लिए कुछ नहीं हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;मटियानी को नागार्जुन ने भारत के सम्भावित गोर्की के रूप में देखा था. आपने &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;कहा&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; कि वे भारत के गोर्की होते-होते रह गए? इन दोनों स्थितियों तक आने का मुख्य कारण क्या रहा?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उनमें एक फांक पैदा हो गई. गोर्की में वो फांक नहीं है. गोर्की की रचनात्मकता और वैचारिकता में इतनी बड़ी दूरी नहीं है जितनी इनके बीच में है. वे सोचते एक तरह से थे और लिखते दूसरी तरह से थे. ये फांक लगभग वही है जो निर्मल वर्मा में दिखाई देती है. विचारों के रूप में वे शुद्ध हिन्दूवादी हैं, शुद्ध आध्यात्म वगैरह से जुड़े.अभी निर्मल ने जो कुछ कहा गुजरात वगैरह की स्थिति के बारे में, अप्रत्यक्ष रूप से यह सवाल था कि उस परिवेश से आप कहां तक प्रभावित हैं तो उन्होंने लगभग तरह-तरह की भाषाओं में वह कहा जो हमारे संत लोग कहते रहे हैं कि ये तो माया है. यह बाहरी दुनिया है. इस भ्रम में तो आदमी को नहीं रहना चाहिए.मनुष्य का वास्तविक क्षेत्र तो आत्मा है. उसे इसी का अनुसंधान करना चाहिए, लगभग यही बात कही अपनी आधुनिक भाषा में. दूसरी वे जिस भारतीयता की बात करते हैं उस भारतीयता का कहीं कोई पता उनके रचनात्मक लेखन में नहीं है. सिर्फ कुछ कर्मकांड हैं, कुछ अंधविश्वास हैं, तो वह भी उनके 'अंतिम अरण्य' उपन्यास में. कहीं कोई भारतीयता का जि नहीं है. एक कोलोनियल पास्ट है, गिरजे हैं, चर्चे हैं, कब्रिस्तान हैं, भुतहे खंडहर हैं, एकांत हैं, पुराने मकान हैं, बूढ़े लोग हैं, अपने में कैद बिल्कुल एक पश्चिमी अकेले, आइसोलेटेड आदमी का, एक्ज़ाइल्ड आदमी की मानसिकता का चित्रण है.अब वे भारतीय संस्कृति की बात करते हैं.अब ये जो द्वैत है, जो अन्तर्विरोध है बहुत ज्यादा मुखर और विकट रूप में शैलेश मटियानी में दिखाई देता है. लगभग मेरी लड़ाइयां रही हैं उनके विचारक व्यक्तित्व से और भयंकर प्रशंसक रहा हूं मैं उनके रचनात्मक लेखन का. मैंने उनकी कहानियां छाप दीं और जिन लेखों को नहीं छापा उनको लेकर उन्होंने मुझे गालियां भी दी हैं.जिस स्तर पर वे लेखों में उतर जाते थे वह मुझे बर्दाश्त नहीं होता था.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;धर्मवीर भारती के द्वारा 'धर्मयुग' में एक पर्चा छाप दिए जाने को लेकर मटियानी ने भारती पर मुकदमा कर दिया था. भारती की वह कौन सी व्यक्तिगत रंजिश थी जिसको लेकर 'धर्मयुग' में एक मामूली पर्चे को इतनी तरजीह दी गई थी.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मटियानी उस समय इंदिरा गांधी की इमरजेंसी के खिलाफ थे. धर्मवीर भारती आदि उनके समर्थक थे. बाद में जो पार्टी बने- जगदीश पीयूष, रवीन्द्र कालिया-ये सारे लोग.रवीन्द्र कालिया तो उस समय संजय ंसंह के दोस्त थे जो बाद में जनता पार्टी में आ गए थे. तो एक तरह से एक खुंदक थी कि यह आदमी क्यों इतना खुलकर बोलता है. मैं उस समय इमरजेंसी या ऐसी किसी एटीट्‌यूड के खिलाफ था जिनका समर्थन भारती कर रहे थे जो मेरी समझ में नहीं आ रहा था. पता ही होगा कि मसला क्या था. संजय गांधी मलिक मुहम्मद जायसी की समाधि पर फूल चढ़ा रहे हैं.एक दूसरे फोटो में शैलेश मटियानी भी जायसी की समाधि पर फूल चढ़ा रहे हैं. दोनों फोटो को एक पर्चे पर छापकर नीचे लिख दिया गया 'बादशाह तुम जगत के जग तोम्हार मोहताज'. ये अलाउद्दीन खिलजी के लिए लिखा गया था. लगता ये था कि ये सारे लेखक संजय गांधी की प्रशस्ति बोल रहे हैं कि 'बादशाह तुम जगत के और जग तोम्हार मोहताज.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मटियानी का कहना था कि ये दो अलग अलग समय के चित्र हैं. इसके बीच में डेढ़ वर्ष का अंतर है. संजय गांधी के साथ कुछ लेखक फूल चढ़ा रहे हैं और कुछ लेखक अलग चित्र में जायसी की समाधि पर फूल चढ़ा रहे हैं. दोनों को एकसाथ देकर यह भ्रम पैदा किया है कि ये दोनों एक ही समय के चित्र हैं. और फिर इसको भारती ने समर्थन दिया था. उनका आग्रह सिर्फ यह था कि भारती इसको लेकर क्षमा मांगें. व्यक्तिगत रूप से नहीं, लिखित रूप से. भारती ने नहीं माना. रजिस्टर्ड नोटिस दिए, लोगों से कहलाया और अंत में जाकर मुकद्‌मा कर दिया और मुकदमा कर दिया तो टाइम्स आफ इंडिया वर्सेज़ शैलेश मटियानी हो गया.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;आपने पिछले साल उनके निधनोपरांत कहा था कि वे एकमात्र ऐसे लेखक हैं जिनकी 10-12 कहानियां विश्वस्तरीय हैं. क्या वे सचमुच एकमात्र ऐसे लेखक हैं?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;एकमात्र नहीं, वे उन कहानीकारों में हैं जिनके पास सबसे अधिक संख्या में 10-12 की संख्या में ए-वन कहानियां हैं. प्रेमचंद सहित हम सब के पास 5-6 से ज्यादा टॉप की कहानियां नहीं हैं. जो कहानी अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर विश्वस्तर पर खड़ी हो सके. मेरे पास 2-4, भारती और राकेश के पास दो चार होंगी. बाकी की सभी एक मिनिमम स्टैंडर्ड हैं परंतु जिसे आउटस्टैंडिंग कहानी कहते हैं वो नहीं है. उनके पास सबसे ज्यादा हैं. हमलोगों में सबसे ज्यादा प्रतिभाशाली आदमी.उनमें अनुभव की आग और तड़प है. हमलोग कहीं न कहीं बुकिश हो जाते हैं. ये जिंदगी से उठाई गई कहानियां लिखते थे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उनका एक अद्‌भुत उपन्यास है 'गोपुली गफरन'. सुना है न . गोपुली पहाड़ की एक ब्राह्मण महिला है. धीरे-धीरे वह भगा कर मैदान में लायी जाती है और गफूरन बना ही जाती है. उसको जितनी आत्मीयता, संवेदना और अंडरस्टैंडिंग के साथ उन्होंने लिखा है, लेकिन बाद में किस तरह से मुसलमानों के खिलाफ लिखने लगे. 'इब्बू मलंग' उन्हीं की कहानी है. उन लोगों को जितनी भीतरी अंडरस्टैंडिंग, सिम्पैथी दी है वो वैचारिकता में उनका नाश करने वाली है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;उनकी कहानी की दुनिया मार्जिनलाइज़्ड की दुनिया है. गरीबों की दुनिया है. वह खुद जाति व्यवस्था से पीड़ित रहे. पहाड़ से भगा दिए गए. विचार की दुनिया में वे उसी का समर्थन करते हैं. ये भगाए गए थे इसलिए कि ये प्रॉपर ढंग से क्षत्रिय भी नहीं थे. कसाई थे. इनके परिवार में कसाई का काम होता था. यह उनको तकलीफ देता था. वहां के ब्राह्मणों ने मिलकर भगाया था. एक ब्राह्मण लड़की से प्रेम हो गया था जिस कारण उन्हें अल्मोड़ा छोड़ना पड़ा. उनकी जान को खतरा हो गया था.वो लड़की इनके अगेंस्ट हो गई थी.जो लड़की इनसे प्रेग्नेंट हो गई थी वही खुद इनके अगेंस्ट हो गई. उसने कहा था कि यह बहकाकर-भगाकर मैदान में उसे बेचना चाहता था. तो जाति व्यवस्था के कारण उन्होंने इतनी यातना बर्दाश्त की.बाद में वेे इसी वर्णव्यवस्था का समर्थन करने लगे. वे सांस्कृतिक राष्ट्रवाद ने बारे में बोलते हैं जो वर्णव्यवस्था का दूसरा रूप है. मेरी लड़ाई इसी बात से थी कि आप अपनी जिंदगी के अनुभवों से कहानी तो लिख सकते हैं परंतु सोच कुछ नहीं सकते. अक्सर उनसे मेरी भयंकर लड़ाइयां हैं. चिट्ठियां भी हैं. उनके मेरे पत्रों की ढाई-तीन सौ पृष्ठों की एक किताब है. और भी इतनी और चिट्ठियां रखी हैं कि एक दो किताबें और बन जाएं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अंत में वे पागल हो गए. छह सात बार ऐसा भी हुआ कि उन्हें जंजीरों में पकड़कर बांधकर रखना पड़ता था. लगभग यही स्थिति स्वदेश दीपक की थी.सात साल पागल रहा.इलाज हुआ उसका. उसने 'कोर्ट मार्शल' लिखा है. अभी उसने पागलपन की स्थिति पर अद्‌भुत संस्मरण लिखा है जिसमें से एक अभी 'कथादेश' में छपा था. यानी उस पीरियड को भी कैसे रचनात्मक ढंग से इस्तेमाल किया जा सकता है यह स्वदेश दीपक का अनुभव बताता है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;निराला, भुवनेश्वर, मुक्तिबोध और अब मटियानी क्या इन सबके साथ जो कुछ हुआ उसको देखकर ऐसा नहीं लगता कि एक लेखक सहायता कोष बनाया जाना चाहिए ताकि उन लेखकों को अपने अस्तित्व की रक्षा के लिए राजनेताओं-अफसरों की चिरौरी न करनी पड़ी?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;शुरू में मेरा एक कहानी संग्रह निकला था- 'देवताओं की मूर्ति' और अभी संस्मरण की किताब आई है- 'वे देवता नहीं हैं'. दोनों में अद्‌भुत साम्य है. उसमें भी एक ऐसे लेखक का चित्रण है जो देवतापन से आक्रांत है कि वह सबसे अलग है, महान है आदि. हम लोग एक तरह से उन्हें देवताओं की मूर्तियों की तरह स्थापित कर देते हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इन सभी की ट्रेजेडी यह है कि जितने प्रतिभाशाली ये थे इतनी मान्यता उन्हें नहीं मिली, उतनी स्वीकृति नहीं मिली. उससे भी ज्यादा तकलीफ इस बात की है कि जिनमें कम प्रतिभा थी वो लोग अपने संपर्कों से, साधनों से, तिकड़मों से टॉप पर चले गए. ये एक स्थिति है जिससे मेरा ख्याल है मुक्ति संभव नहीं है. उपेक्षा का क्षेत्र और अनपेक्षित लोगों का जरूरत से ज्यादा अवसरों का दोहन. भुवनेश्वर जैसा ब्रिलियंट राइटर जो 'कारवां', 'भेड़िये' जैसी कहानी लिख सकता था. निराला, मटियानी के साथ भी यही हुआ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;मेरा प्रश्न था आर्थिक सहायता कोष के ढंग का कुछ बनाया जा सकता है.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;आर्थिक सहायता भी जरूरी है परंतु उनकी समस्या आर्थिक नहीं है. आर्थिक सहायता का महत्त्व है या आर्थिक सहायता भी होनी ही चाहिए. मुझे नहीं मालूम कि ऐसा मेरे साथ होता तो क्या होता. लेकिन हमलोगों को इन सभी पर सहानुभूति से सोचना चाहिए. ये वाकई अनचैरिटेबल और अनसिम्पैथेटिक होगा कि अपनी इन स्थितियों के लिए वे खुद जिम्मेदार थे.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इसी संबंध में उनके द्वारा गोविंद मिश्र को लिखे पत्र का एक अंश याद आता है कि खासकर वामपंथी आलोचक लेखकों ने उनके लिए वे सारे दरवाजे बंदकर दिए जहां से उन्हें आर्थिक सहायता मिल सकती थी.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;वे लोग उनकी सहायता कैसे कर सकते थे. साहित्य अकादेमी में उनकी स्मृति में गोष्ठी के लिए हॉल मांगा गया. उन्होंने यह कहते हुए हॉल देेने से मना कर दिया कि जो व्यक्ति जीवन भर अकादेमी की आलोचना करता रहा उसके लिए वे कैसे हाल दे सकते हैं. इसमें कहां से वामपंथ आ गया. चूंकि वामपंथी उनके विचारों को मान्यता नहीं देते थे इसलिए उन्हें शिकायत थी. इसलिए उन्हें लगता था कि जो उनका विरोध कर रहा है वह वामपंथी है. भारती कौन से वांमपंथी थे? जगदीश पीयूष कौन से वामपंथी थे? गलत ढंग से चीजों को अपने लिए बिन्दु कर लेने की एक मानसिकता एक पैरानोइया हो जाता है. भारती का तो दुश्मन भी नहीं कह सकता कि भारती वामपंथी थे और सबसे बड़ी सुप्रीम कोर्ट तक चलने वाली लड़ाई भारती से ही हुई.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;आपको मटियानी की एक सबसे अच्छी कहानी और एक सबसे अच्छा उपन्यास चुनने को कहा जाए तो आप कौन सा चुनेंगे.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अगर मुझसे पूछा जाए तो मैं उनकी सबसे अच्छी कहानी 'अर्द्धांगिनी' को मानूंगा. उपन्यासों में तय करना थोड़ा सा मुश्किल है फिर भी 'बोरीवली से बोरीबंदर तक'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'अर्धांगिनी' में स्त्री पुरूष के बीच का जो डेलिकेट रिलेशन है उसे उन्होंने बहुत ही लिरिकल ढंग से रखा है. बंबई के फुटपाथों की जिंदगी को 'बोरीवली से बोरीबंदर तक' में लिखा है जिसके लिए बाद में 'मुरदाघर' के रचनाकार जगदंबा प्रसाद दीक्षित मशहूर हुए. बाद में वे भी बीजेपी में चले गए. सारी वैचारिक घोषणाओं के बावजूद आज भी वे माले का अपने को कहते हैं परंतु समर्थन वे हिंदुत्व का, शिवसेना का करते हैं.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-4349469290443871251?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/4349469290443871251/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=4349469290443871251&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4349469290443871251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/4349469290443871251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_24.html' title='मटियानी : विलक्षण कथाकार व दयनीय विचारक - राजेंद्र यादव'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3189574896478636810</id><published>2008-04-21T23:34:00.000-07:00</published><updated>2008-04-21T23:39:10.561-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>शाहरुख़ हिंदी भी लिखते हैं...</title><content type='html'>बीसीसी के द्वारा जारी चित्र-कथा &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/hindi/specials/1152_srk_exprerss/index.shtml"&gt;शाहरुख़ ख़ान की पाँचवीं पास एक्सप्रेस&lt;/a&gt; की एक &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/hindi/specials/1152_srk_exprerss/page5.shtml"&gt;तस्वीर&lt;/a&gt; का &lt;span&gt;अनुशीर्षक&lt;/span&gt; यानी कैप्शन शाहरुख़ हिंदी भी लिखते हैं.....वाकई मज़ेदार है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अब लीजिए इस पूरी घटना की पड़ताल अपने पत्रकारिता के फाइव डब्ल्यू व वन एच वाले मुहावरे या हिन्दी के 6क से किया जाए. यानी हू, ह्वाट, ह्वेयर, ह्वेन, व ह्वाए तथा हाव. यानी कौन, क्या, कहाँ, कब व क्यों तथा कैसे. बताया जाता है कि इन प्रश्नों की पड़ताल से हम मुद्दे की सारी मौलिक जानकारियां पा सकते हैं. तो आजमाएँ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;पहला सवाल उठता है कि हू यानी कौन लिख रहा है. जाहिर है शाहरुख़ यानी किंग ख़ान लिख रहे हैं. शाहरुख़ को बोलते बहुत लोगों ने सुना है. अगर किसी चीज को दिल से चाहो तो पूरी क़ायनात....!!! लंबे लंबे डायलाग बोलते सुना है. मगर ये लिख रहे हैं जाहिर है दिनचर्या से हटकर बात है. हालांकि इन सितारों की दिनचर्या भी समाचार की सुर्ख़ियाँ बनती हैं और यह तो दिनचर्या से हटकर बात थी. वे लिख रहे हैं, शाहरुख़ लिख रहे हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;दूसरा सवाल है ह्वाट यानी क्या. किंग ख़ान क्या लिख रहे हैं. किंग ख़ान हिन्दी लिख रहे हैं. परम आश्चर्य और इसलिए समाचार बनने की ख़ूबियों से युक्त. चूंकि हिन्दी में लिख रहे हैं इसलिए यह महत्वपूर्ण हो गया है. अग्रेजी में लिखते तो दिनचर्या होती.  शाहरुख़ हिन्दी में लिख रहे थे वाकई समाचार बनने वाली बात इसमें हैं. किंग ख़ान सिर्फ हिन्दी बोलना नहीं जानते बल्कि लिखना भी जानते हैं. पाँचवी पास लोग भी हिन्दी लिखना जानते हैं या कहें कि पाँचवी पास के पास जाने के लिए हिन्दी में लिखना जरूरी है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;तीसरा सवाल है ह्वेयर यानी कहाँ. यह सवाल भी दमदार है. शाहरुख़ हिन्दी लिख रहे हैं लेकिन कहाँ लिख रहे हैं? मौका था शाहरुख़ ख़ान की पाँचवीं पास एक्सप्रेस को मुंबई के बांद्रा इलाके से हरी झंडी दिखाने का और वहाँ शाहरुख़ को हिन्दी लिखना पड़ा. चौथी जिज्ञासा है ह्वेन यानी कब. जवाब है कल. कल इसलिए क्योंकि उनका क्या आप पाँचवीं पास से तेज़ हैं कार्यक्रम 25 अप्रैल से शुरू होने वाला है और उन्हें पाँचवीं पास एक्सप्रेस को झंडी दिखानी की जल्दी थी. पांचवी जरूरत ह्वाए यानी क्यों को जानने की है. उन्हें हिन्दी में क्यों लिखना पड़ा? वह इसलिए कि उन्हें कार्यक्रम का प्रचार-प्रसार करना है और इसलिए उन्हें हिन्दी में ही लिखना था.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;अब आखिरी मगर महत्वपूर्ण प्रश्न बच जाता है कि उन्होंने हिन्दी हाव यानी कैसे लिखा.  शाहरुख़ ने एक बड़ी-सी शीट पर, जिसके एक ओर एयरटेल के लोगो थे और दूसरी ओर गुब्बारे में छिपा संभवतः स्टार का लोगो होगा, एक मोटे से हरे रंग के स्केच पेन से लिखा - 'पढ़ते रहिए...आगे बढ़ते रहिए!' लेकिन लोगों को प्यार शायद वो अंग्रेजी में ही देना चाहते हैं इसलिए lots of ....शाहरुख़ का शुक्रिया कम से कम लोगों तक एक संदेश तो जाएगा कि एक ऐसा भी करोड़पति है जो हिन्दी भी लिख लेता है!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3189574896478636810?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3189574896478636810/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3189574896478636810&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3189574896478636810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3189574896478636810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_21.html' title='शाहरुख़ हिंदी भी लिखते हैं...'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8218782842896990009</id><published>2008-04-15T04:26:00.000-07:00</published><updated>2008-04-15T04:27:21.862-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellaneous / विविध'/><title type='text'>पहले दो के पेट भरे हुए थे</title><content type='html'>अभी &lt;a href="http://masijeevi.blogspot.com/2008/04/blog-post.html"&gt;मसिजीवी&lt;/a&gt; ने महगाईं पर लिखा है.  बढ़िया लिखा है! बढ़िया विषय भी है! आखिर हम क्यों नहीं लिख पाते हैं या यूँ कहें कि सहानुभूति या तदनुभूति के आधार पर भी दूसरे के दर्द को समझ क्यों नहीं पाते हैं. हिन्दी के कवि व आलोचक विश्वनाथ त्रिपाठी ने एक बार कार्यक्रम में बताया कि आखिर महंगाई में आटा गीला का मुहावरा क्यों आया. आलू की सब्जी में थोड़ा ज्यादा पानी हो जाए तो कोई बात नहीं लेकिन थोड़ा पानी आटा में अधिक चला जाए तो रोटी कैसे बनेगी...आटा तो और है नहीं. उनके कथन को 'मोट तौर पर'&lt;br /&gt;यही अर्थ था. हमारे नहीं लिख पाने का कारण शायद यह है कि अगर कभी आटा गीला हो भी जाता है तो हम और आटा उसमें मिला कर संतुलित कर लेते हैं. तो क्या हम इसलिए नहीं लिख पाते हैं कि यह दर्द हमारे संदर्भों से मेल नहीं खाता...इसलिए हम अब मुहावरों का अर्थ तो समझते हैं लेकिन उसके होने के माएने नहीं जानते. इसलिए आटा तो लगातार गीला होता जा रहा है लेकिन हमारी रोटी तो बनती जा रही है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मुझे एक कविता याद आ रही है...शायद सर्वेश्वर दयाल सक्सेना की है (यदि मैं गलत होऊँ तो कृपया सुधारें)...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;गोली खाकर&lt;br /&gt;एक के मुँह से निकला - राम&lt;br /&gt;दूसरे ने कहा - माओ&lt;br /&gt;तीसरे ने बोला - रोटी&lt;br /&gt;पोस्टमार्टम की रिपोर्ट है&lt;br /&gt;पहले दो के पेट भरे हुए थे&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जाहिर है मैं खुद से इसकी उम्मीद क्यों नहीं कर सकता हूँ तो वजह साफ है. मैं उस दर्द को लिख पाऊँ कि भूख क्या होती है... मुश्किल है. मैंने मटियानी की कुछ कहानियां पढ़ी हैं...उनके संस्मरण पढ़े हैं. लेकिन उनकी लेखनी से भूख की तिलमिलाहट को महसूस कर सकता हूँ. 'बुद्धिजीवियों' के बीच इस बहस को चलाने के लिए मसिजीवी को धन्यवाद.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8218782842896990009?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8218782842896990009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8218782842896990009&amp;isPopup=true' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8218782842896990009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8218782842896990009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_8813.html' title='पहले दो के पेट भरे हुए थे'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8760638264072477610</id><published>2008-04-15T00:42:00.000-07:00</published><updated>2008-04-15T00:48:12.679-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellaneous / विविध'/><title type='text'>साईं © आस्था</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;रे&lt;/span&gt;डिफ़ से गुजरते हुए मैं साईं दर्शन के वीडियो पर पहुँच गया. वीडियो पूरा देखा. अंत में लिखा था © आस्था. इस बात ने सबसे ज्यादा मुझे हैरान किया कि यहां कॉपीराइट वाली क्या बात हो गई. सार्वजनिक रूप से मंदिर में आरती हो रही है, भजन चल रहे हैं उसे आपने फिल्मा लिया और उस चेप दिया © आस्था. यह तो तमाशा हो गया. जो चीज सार्वजनिक है या यूँ कहें कि जिस व्यक्ति ने अपना पूरा जीवन लोगों के लिए लगा दिया, लोगों को आदमी बनने के उपदेश दिए, जैसा कि लाखों-करोडों लोग मानते हैं, उसी के लिए सार्वजनिक रूप से हो रही आरती को आस्था चैनल ने कॉपीराइट के दायरे में ला दिया.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यूँ इसमें कोई आश्चर्य की बात होनी भी नहीं चाहिए क्योंकि धर्म से जुड़े मामलों पर कॉपीराइट का कब्जा बहुत दिनों से है. वैसे हमारे यहां चलन है, हर धर्म में चलन है ...हम धर्म को धंधे में बदल देते हैं और कुछ लोगों की बपौती में तब्दील कर देते हैं. कमोबेश सभी धर्म के कॉपीराइट कानून कॉफी सख्त रहे हैं!! कुछ जगह तो प्रयोग की भी छूट नहीं है - कौन वेद पढ़ सकता है कौन नहीं इसपर पूरी संहिताएं हैं. फिर भी पता नहीं क्यों © संकेत साईं की वीडियो पर देखकर अजीब सा लगा और लगा इसे नहीं होना चाहिए था. अरे आप यह लिख देते - आस्था की ओर से...लेकिन कॉपीराइट लिखने के बड़े खास मायने होते हैं और आप नाहक साईं के भक्तों के साईं को दूसरों को दिखाने से रोक रहे हैं. साईं न हो गए सॉफ्टवेयर के प्रोग्राम हो गए...लीजिए आजकल सॉफ्टवेयर भी क्रियेटिव कॉमन्स के तहत जारी हो रहे हैं लेकिन आस्था वालों की दुस्साहस ही हम कहेंगे कि उन्होंने साईं के भजन की वीडियो बनाई और उसका कॉपीराइट जारी कर दिया. मुझे याद नहीं कि गीताप्रेस गोरखपुर की किताबों में यह कॉपीराइट घोषणा कैसे रहती है. वैसे क्या यह रोचक नहीं होगा कि इन चीजों पर शोध किया जाए :D.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8760638264072477610?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8760638264072477610/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8760638264072477610&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8760638264072477610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8760638264072477610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_15.html' title='साईं © आस्था'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8802685959126278720</id><published>2008-04-11T06:21:00.000-07:00</published><updated>2008-04-14T21:51:21.985-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>पिज़िन क्या है</title><content type='html'>आजकल सामान्य पाठ आधारित बात-चीत के लिए ऑनलाइन मैसेंजर काफी लोकप्रिय है. पिज़िन एक मल्टी प्रोटोकॉल इस्टैंट मैसेजिंग क्लाइंट है जो आपको अपने सारे इस्टैंट मैसेंजर को एक साथ एक ही समय में प्रयोग करने में सक्षम बनाता है. इसी पिज़िन को गैम नाम से भी जाना जाता रहा है परंतु कुछ कानूनी कारणों से उस नाम का उपयोग बंद हो गया है और अब उस पुराने गैम को अब पिज़िन के नाम से जाना जाता है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;पिज़िन निम्नलिखित के लिए काम करता है: AIM, Bonjour, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, ICQ, IRC, MSN, MySpaceIM QQ, SILC, SIMPLE, Sametime, XMPP, Yahoo! और Zephyr.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;इस पिज़िन को लोकलाइज करने के लिए पिज़िन के डेवलेपर अनुवाद इच्छुक समुदाय का समर्थन करती है. यदि आप अपने लोकेल में इसे अनुवाद करना चाहते हैं तो सबसे पहले इस &lt;a href="http://developer.pidgin.im/l10n"&gt;कड़ी&lt;/a&gt; पर देखिए इसपर पहले से तो काम नहीं हो रहा है जैसा आप किसी भी दूसरे ओपन सोर्स  प्रोजेक्ट के लिए किया जाता है. फिर यदि सक्रिय रूप से काम हो रहा है या नहीं हो रहा है दोनों स्थितियों में आप पिज़िन के अनुवादक की सूची पर मेल कर सकते हैं. सूची का आईडी है translators@pidgin.im और सदस्यता आप &lt;a href="http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators"&gt;यहां&lt;/a&gt; से ले सकते हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यदि आपकी भाषा के लिए अबतक काम चालू नहीं हुआ है तो फिर भी आपको इसी सूची पर लिखना है कि किसी ने अबतक कोई काम शुरू तो नहीं किया है तो भी आपको इसी सूची पर मेल भेजना है. फिर अनुवाद सौंपने के लिए एक &lt;a href="http://developer.pidgin.im/simpleticket"&gt;इस्यू&lt;/a&gt; बनाइए और अनुवाद सुपुर्द कीजिए.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जरूरी कड़ियां व संदर्भ :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.pidgin.im/"&gt;पिज़िन&lt;/a&gt; &lt;a href="http://developer.pidgin.im/"&gt;डेवलेपर&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators"&gt;अनुवादक के लिए सुझाव&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators"&gt;पिज़िन अनुवादक मेलिंग लिस्ट&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://developer.pidgin.im/simpleticket"&gt;फाइल सौंपने के लिए इस्यू&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8802685959126278720?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8802685959126278720/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8802685959126278720&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8802685959126278720'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8802685959126278720'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_11.html' title='पिज़िन क्या है'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7907998565222397706</id><published>2008-04-09T03:10:00.000-07:00</published><updated>2008-04-09T03:18:18.198-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>तो हिन्दी कंप्यूटर का कोई भविष्य नहीं है</title><content type='html'>&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;अ&lt;/span&gt;भी&lt;/span&gt;-अभी हमारे अजीज मित्र ने यही सवाल दुहराया तो मेरे मुंह से निकल ही गया, कौन कहता है कि हिन्दी कंप्यूटर का कोई भविष्य नहीं है, कौन कहता है लोकलाइजेशन का कोई भविष्य नहीं है. मेरे वो मित्र भी कंप्यूटर स्थानीयकरण (लोकलाइजेशन) के काम से पिछले कई वर्षों से जुड़े हैं और भाषा और उनसे जुड़े सवाल को लेकर काफी परेशान रहते हैं. लोग बार-बार इन कोशिशों पर सवाल उठाते हैं लेकिन यदि यह गैर-जरूरी है तो फिर बहुत सारे सवाल उठने लगते हैं.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;पहला सवाल तो यह उठता है कि यदि स्थानीयकरण का कोई भविष्य नहीं है तो फिर बड़ी कंपनियां इस रास्ते की ओर क्यों बढ़ती हैं?! यह एक ही साथ प्रश्न व विस्मय दोनों पैदा करता है. खासकर बड़ी मालिकाना स्वभाव की कंपनियों के लिए जहां लाभ ही पहली व आखिरी ख्वाहिश है, जहां हर कदम के लिए सर्वेक्षण कराए जाते हैं वह फिर इस ओर क्यों आ रही हैं. अब देखिए, याहू, एमएसएन, एओएल जैसी इंटरनेट की कई बड़ी कंपनियों ने हिन्दी सहित कई भाषाओं की ओर रूख किया है. छोड़िए कंपनियों की बात, यदि इसका भविष्य नहीं है तो फिर किसी हिन्दी डेस्कटॉप को देखकर आपके-हमारे मन खुश क्यों हो जाता है क्यों हम अपनी जिज्ञासा को दबा नहीं पाते हैं और जाकर देखते हैं कि देखूं तो कैसा दिखता है हमारा हिन्दी का डेस्कटॉप. जब अंग्रेजी जानने वाले आप जैसे लोगों का मन हिन्दी को देखकर गुदगुदाने लगता है तो फिर उनके लिए सोचिए जिन्हें ए बी सी भी नहीं आता है ;-).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;कोई भी तकनीक कैसे फैलती है यह बड़े शोध का विषय है और इस पर बड़े काम भी हुए हैं. अब देखिए, जहां तक हिन्दी डेस्कटॉप की बात है तो यह कंप्यूटर अभी भी ज्यादातर उन्हीं लोगों के बीच घूम रही है जो अंग्रेजी भी जानते हैं. फर्ज कीजिए कि अंग्रेजी न जानने वाला इसे उपयोग में लाना तो फिर वह क्या करेगा. उसे तो कुंजी के A, B, C भी अनजाने लगेंगे. बीसेक साल पहले के टेलिविजन को देखें ...बेवाच की सुंदरियों का स्थान एकता कपूर की सोप-ओपेराओं ने ले लिया. उस समय के समाचार चैनल को भी याद करें...यहां तक कि दस साल पहले के समाचार चैनलों की तो आप आसानी से डेस्कटॉप व इंटरनेट पर हिन्दी की स्थिति से बहुत दुखी न होंगे. भारत के दस सबसे अखबारों में अंग्रेजी का एक ही अखबार आता है. फर्ज कीजिए यूनीकोड समर्थित फॉन्ट ही सिर्फ लोग उपयोग में लाना शुरू कर दें तो फिर कितनी हिन्दी की सामग्रियां जमा हो जाएंगी. ऐसा होना सिर्फ फर्ज करने की बात नहीं है, यह बस कुछेक सालों के अंदर होना ही है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;सच कहें तो हम अभी आधे-अधूरे स्थानीयकरण के दौर से गुजर रहे हैं और खासकर पिछले तीन-चार वर्षों की ही तरक्की इसकी विरासत है. स्थानीयकरण का अर्थ सही रूप से सिर्फ भाषा अनुवाद ही नहीं कर देना है बल्कि स्थानीयकरण कई स्तरों पर किए जाने की जरूरत है जैसे स्थानीय अंतर्वस्तु, रीति-रिवाज, संकेत प्रणाली, सॉर्टिंग, सांस्कृतिक मूल्यों व संदर्भों के साथ सौंदर्यानुभूति की दृष्टि से स्थानीयकरण की जरूरत है और धीरे-धीरे जरूर उस ओर भी बढ़ा जाएगा. और फिर दुनिया हमारी हिन्दी की होगी. मुझे तो लगता है कि यही बाजार और उदारीकरण व भूमंडलीकरण की नीतियां जो फिलहाल हमें दुखी कर रही हैं हमें और हमारी भाषा को आगे बढ़ाने में सबसे कारगर होंगी.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7907998565222397706?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7907998565222397706/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7907998565222397706&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7907998565222397706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7907998565222397706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_09.html' title='तो हिन्दी कंप्यूटर का कोई भविष्य नहीं है'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-206668985474822092</id><published>2008-04-08T04:40:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T04:50:37.707-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>ओपनऑफिस : परिचय व लोकलाइजेशन प्रक्रिया</title><content type='html'>ओपनऑफिस कार्यालय में उपयोग में आने वाले अनुप्रयोगों का समूह है जिसका श्रोत कोड भी स्वतंत्र रूप से उपलब्ध है. ओपनऑफिस को OpenOffice.org या OOo के रूप में भी जाना जाता है. इसकी सबसे बड़ी खासियत यह है कि ओपनडाक्यूमेंट मानक को आंकड़ा विनिमय के लिए प्रयोग करने के साथ ही साथ यह माइक्रोसॉफ्ट ऑफिस के कई संस्करणों के साथ बहुतेरे दूसरे प्लेटफॉर्म पर उपयोग किया जाता है. यह मुख्यतया माइक्रोसॉफ्ट विंडोज, लिनक्स, सोलारिस, बीएसडी, ओपनवीएमएस, OS/2, और IRIX पर समर्थित है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ओपनऑफिस स्टारऑफिस (http://www.sun.com/software/star/staroffice/index.jsp) पर आधारित है जिसे बाद में सन माइक्रोसिस्टम (http://sun.com) के द्वारा अगस्त 1999 में अधिगृहीत कर लिया गया. ओपनऑफिस एक मुक्त सॉफ्टवेयर है जो जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस के अधीन उपलब्ध किया गया है. हालांकि इसे ओपनऑफिस के रूप में ज्यादा लोकप्रिय रूप से जाना जाता है लेकिन यह ट्रेडमार्क किसी दूसरे के नाम से पंजीकृत है इसलिए इसका औपचारिक नाम Openoffice.org रखना वैधानिक जरूरत हो गई. इसका वेब साइट विधिवत तौर पर अक्टूबर 2000 में शुरू हुआ था. माइक्रोसॉफ्ट ऑफिस सूट के बनिस्पत एक समस्या यहां है कि इस ऑफिस सूट में प्रोसेसिंग समय व स्मृति की अधिक खपत होती है.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ओपनऑफिस के कई घटक हैं. राइटर (Writer) माइक्रोसॉफ्ट वर्ड के तरह का वर्ड प्रोसेसर है जिसमें PDF प्रारूप में पृष्ठ को प्राप्त करने की सुविधा बिना किसी अतिरिक्त साफ्टवेयर को लगाने से प्राप्त हो जाती है. साथ ही वेब पेज संपादन की सुविधा यहां है. कैल्क (Calc) माइक्रोसॉफ्ट एक्सेल के समान गुणों वाला है. इसे भी PDF फाइल में सीधे पाया जा सकता है. इम्प्रेस (Impress) प्रस्तुतिकरण प्रोग्राम है जो माइक्रोसॉफ्ट पावर प्वाइंट के समान है. अपने अन्य साथी की तरह यहां भी सीधे PDF प्राप्त किया जा सकता है. बेस (Base) डाटाबेस प्रोग्राम है जो माइक्रोसॉफ्ट एक्सेस के समान है. बेस को विभिन्न डाटाबेस के लिए फ्रंटएंड के रूप में प्रयोग किया जा सकता है. ड्रॉ (Draw) वेक्टर ग्राफिक्स एडीटर  है जो कोरलड्रॉ के शुरूआती संस्करण के तरह काम करता है. यह माइक्रोसॉफ्ट पब्लिशर की तरह है. माइक्रोसॉफ्ट इक्वेशन एडीटर की तरह गणितीय सूत्रों के निर्माण व संपादन का काम मैथ (Math) करता है. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ओपनऑफिस का विकास सीवीएस के प्रयोग से होता है. सीवीएस फाइल को ट्री संरचना में संगठित करता है. इसके अनुवाद की प्रक्रिया हालांकि गनोम से भिन्न है परंतु आसान है जिसे सीखा जा सकता है. अनुवाद किसी भी संपादक पर किया जा सकता है लेकिन यह जरूरी है कि आरंभ करने के सबसे पहले यह जानना होता है कि किस संस्करण को अनुवाद किया जाना है. इसके लिए सबसे पहले dev@l10n.openoffice.org मेलिंग लिस्ट पर निश्चित कर लें कि कौन सा संस्करण चल रहा है. लेकिन यदि कोई बड़ा रिलीज हाल में होने जा रहा हो तो सबसे अच्छा हो कि आप इसी संस्करण पर काम करें. फिर जरूरत होती है फाइलों की जिसे आपको अनूदित करना है. इसे इस लिंक से लीजिए:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;यहां आप ओपनऑफिस की हर सक्रिय शाखाओं के लिए फोल्डर पाएंगे. किसी भी डायरेक्ट्री में आप दो तरह की फाइलें पाएंगे एक तो POT फाइल और दूसरी en-US.sdf फाइल. जिस शाखा के लिए आप काम करना चाहते हैं उस शाखा की आप दोनों फाइलें डाउनलोड कर लें जिसमें  en-US.sdf फाइल की जरूरत आपको अनुवाद का काम खत्म करने के बाद ओपनऑफिस प्रारूप में फाइलों को बदलने में होगी. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फिर क्या है केबैबल (KBabel) या पीओएडिट (POedit) पर अनुवाद के काम में जुट जाइए. चूँकि मदद फाइलों को छोड़कर भी फाइलें काफी बड़ी हैं इसलिए लंबा समय लेता है. यह काम चूंकि महत्वपूर्ण व बड़ा है इसलिए पहले से ही शब्दावली तय कर ली जाए तो अच्छा हो. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;फिर ट्रांसेलेशन टूलकिट (Translate Toolkit) को अपने कंप्यूटर में स्थापित करें जिसका उपयोग अनूदित फाइलों को ओपनऑफिस प्रारूप में बदलने में होगा. इस सबसे पहले फाइल की बैकअप कॉपी ले लें. फाइल को जांच लें कि फाइल हर तरह से सही है कि नहीं यानी उसमें टैग आदि सही ढ़ंग से हैं या नहीं. फिर फाइल को ओपनऑफिस प्रारूप में बदलने के लिए ट्रांशलेशन टूलकिट की मदद लें और po2oo औजार की मदद से अपनी फाइल को ओपनऑफिस प्रारूप में बदलें. यहां आपको en-US.sdf फाइल की जरूरत पड़ेगी जिसके पाथ को आपको इसमें बदलने के दौरान देना पड़ेगा. आपको कमांड के साथ लोकेल नाम भी देना होगा. उदाहरण लीजिए..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;po2oo -i &lt;folder-with-po-files&gt; -t en-US.sdf -o &lt;name-of-GSI-format-file&gt; -l &lt;Locale-name&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;हिन्दी के लिए यह कमांड oo-2.0-hi-GSI.sdf  आउटपुट फाइल देगी. फिर उसके बाद अपनी भाषा के लिए लोकलाइजेशन प्रोजेक्ट (L10n) के अंदर एक इस्यू बनाकर फाइल सुपुर्द करें. एक इस्यू का उदाहरण देखें:&lt;br /&gt;http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=68062&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मेलिंग लिस्ट:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;पहले आप openoffice.org पर अपना खाता बनाएँ और फिर नीचे की सूची से मेलिंग लिस्ट चुनें:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://native-lang.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList&lt;br /&gt;http://l10n.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ऊपर के दोनों प्रोजेक्ट देशीय भाषाओं में ओपन ऑफिस को लाने के काम से जुड़ी है. हिन्दी में पहले से काम चल रहा है और फिलहाल http://hi.openoffice.org टीम इस काम जिम्मा लिया हुआ है.  इससे जुड़े पिछले काम के लिए इस इस्यू को देखिए, यहां से आप अनुवाद की हुई फाइलें भी ले सकते हैं:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=68062&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;जरूरी लिंक व संदर्भ:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org&lt;br /&gt;ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/ &lt;br /&gt;http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ &lt;br /&gt;http://l10n.openoffice.org/ &lt;br /&gt;http://www.khmeros.info/tools/localization_tips.html &lt;br /&gt;http://www.khmeros.info/tools/oo2.0_program_translaltion.html &lt;br /&gt;http://qa.openoffice.org/localized/index.html &lt;br /&gt;http://qatrack.services.openoffice.org/view.php &lt;br /&gt;http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30 &lt;br /&gt;http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:ReleaseChecklist &lt;br /&gt;http://l10n.openoffice.org/L10N_Framework/ooo20/localization_of_openoffice_2.0.html &lt;br /&gt;http://www.microsoft.com/globaldev/reference/lcid-all.mspx&lt;br /&gt;http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=68062&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-206668985474822092?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/206668985474822092/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=206668985474822092&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/206668985474822092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/206668985474822092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_08.html' title='ओपनऑफिस : परिचय व लोकलाइजेशन प्रक्रिया'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-131509696879629260</id><published>2008-04-07T23:33:00.000-07:00</published><updated>2008-04-07T23:42:18.832-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online World / ऑनलाइन दुनिया'/><title type='text'>दुनिया के 50 सबसे ताकतवर ब्लॉग</title><content type='html'>ऑब्सर्वर न्यूज़पेपर ने हाल में दुनिया के 50 सबसे शक्तिशाली चिट्ठों की सूची निकाली है. यहां आपको ब्लॉगों के कई रंग देखने को मिलेंगे.&lt;br /&gt;पहले नंबर पर &lt;a href="http://www.huffingtonpost.com/"&gt;हफिंग्टन पोस्ट&lt;/a&gt; , दूसरे नंबर पर &lt;a href="http://www.boingboing.net/"&gt;&lt;span&gt;बोइंग&lt;/span&gt; बोइंग&lt;/a&gt; और तीसरे नंबर पर &lt;a href="http://www.techcrunch.com/"&gt;टेकक्रंच&lt;/a&gt;  हैं. अब टेकक्रंच को ही लीजिए इसे शुरू करने वाले माइकल एरिग्टंन का नाम वेब के पच्चीस सबसे प्रभावशाली लोगों में किया जाता है. इसकी दुनिया में एक सेक्स वर्कर की डायरी भी &lt;a href="http://www.girlwithaonetrackmind.blogspot.com/"&gt;गर्ल विद वन ट्रैक माइंड&lt;/a&gt; के नाम से है जिस पर दो लाख लोग महीने में आते-जाते हैं. इसमें जापान के सबसे लोकप्रिय ब्लॉग गिगाजीन भी शामिल हैं जिसमें खान-पान, खेल-खिलौने सबकुछ शामिल है. और पढ़ना चाहते हैं...&lt;a href="http://www.guardian.co.uk/technology/2008/mar/09/blogs"&gt;यहाँ&lt;/a&gt; क्लिक करें.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-131509696879629260?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/131509696879629260/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=131509696879629260&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/131509696879629260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/131509696879629260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/50.html' title='दुनिया के 50 सबसे ताकतवर ब्लॉग'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7125858758304925583</id><published>2008-04-07T04:39:00.000-07:00</published><updated>2008-04-09T07:49:13.398-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><title type='text'>g11n, i18n, and l10n</title><content type='html'>According to Wiktionary, Internationalization, i18n, is the act or process of making a product suitable for international markets, typically by making text messages easily translatable and ensuring support of non-Latin character sets. Similarly,&lt;br /&gt;localization, l10n, means the act or process of making a product suitable for use in a particular country or region, typically by translating text into the language of that country or region and, if necessary, ensuring support of non-Latin character sets. Abbreviation: l10n (numerals one and zero, for the number of characters between the 'L' and 'N' usually in lowercase.). Globalization a.k.a G11N  means ensuring the availability of a software product in languages other than the language of origin. Since in software field US dominates the galaxy so language of origin is traditionally US English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Because in British English these terms can also be spelled 'localisation', the word is occasionally abbreviated as "l10n" (the number ten between the letters l and n) because there are ten letters between its first and the last letters. This is often done in software engineering to avoid confusion over spelling of the term.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Particularly in the world after 1990's, the term Globalization has become a household word around the world. The term globalization which is used in the mainstream media generally talk about the economic globalization . We are watching the world continuously shrinking and so the process of globalization means communication across the whole world also. Internationalization and localization are means of adapting products such as publications, hardware or software for non-native environments, especially other nations and cultures.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The distinction between internationalization and localization is subtle but important. Internationalization is the adaptation of products for potential use virtually everywhere, while localization is the addition of special features for use in a specific locale. The processes are complementary, and must be combined to lead to the objective of a system that works globally.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Subjects unique to localization include:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; * Language translation,&lt;br /&gt; * National varieties of languages (language localization)&lt;br /&gt; * Special support for certain languages such as East Asian languages&lt;br /&gt; * Local customs,&lt;br /&gt; * Local content&lt;br /&gt; * Symbols&lt;br /&gt; * Aesthetics&lt;br /&gt; * Order of sorting&lt;br /&gt; * Cultural values and social context&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In making software products, internationalization and localization pose challenging tasks for developers, particularly if the software is not designed from the beginning having these concerns in mind. A common practice is to separate textual data and other environment-dependent resources from the program code. Thus, supporting a different environment, ideally, only requires change in those separate resources without code modification; greatly simplifying the task.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The development team needs someone who understands foreign languages and cultures and has a technical background; such a person may be difficult to find. Moreover, the duplication of resources could be a maintenance nightmare. For instance, if a message displayed to the user in one of several languages is modified, all of the translated versions must be changed. Software aiding this task are available, such as gettext.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Since open source software can generally be freely modified and redistributed, it is more prone to internationalization. Most proprietary software is only available in languages considered to be economically viable only. But the open source i18n and l10n work is gigantic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Internationalization is sometimes used interchangeably with globalization to refer to economic and cultural effects of an increasingly interconnected world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While internationalization most commonly refers to the addition of a framework for multiple language support, especially in software, it sometimes refers to the process whereby something (a corporation, idea, highway, war, etc.) comes to affect multiple nations. This usage is rare; globalization is preferred. Because of globalization, many companies and products are found in multiple countries worldwide, giving rise to increasing localization requirements. Localization may describe production of goods nearer to end users to reduce environmental and other external costs of globalization.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The bigger and much larger part of the world is non-English speaking people.&lt;br /&gt;Not all speakers of English as a second language throughout the world are not able to use the language efficiently in their work. National language identity will remain alive. In a real-world business environment, all users need to understand application output, accurately and in real time, and not just those who happen to be initiates into the English language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Software globalization is making software products run anywhere. Globalization is giving choices to the user to choose any of the supported languages.&lt;br /&gt;Software globalization should be started from the very beginning of software making. It starts in the beginning where people can choose their very own locales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Known in this connection as Internationalization (I18N), product developers must deliver designs that allow for such features as selectable date and currency formats, as well as dynamic resizing of buttons and boxes. Users must be able to input, view, and print data using their own character sets.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Strictly speaking, an internationalized product is not usable in any region of the world unless it is localized to that specific region. It must also speak the local language in every sense of the word. Localization (L10N) is the process of adapting an internationalized product to a specific language, script, cultural, and coded character set environment. In localization, the same semantics are preserved while the syntax may be changed. Localization goes beyond mere translation. The user must be able to not only select the desired language, but other local conventions as well. For instance, one can select German as a language, but also Switzerland as the specific locale of German. Locale allows for national or locale-specific variations on the usage of format, currency, spellchecker, punctuation, etc., all within the single German language area.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Economic and software globalization are a connected process. The real penetration of e-commerce is entirely due to the globalized software. Software companies internationalize and localize their products simply because this makes good economic sense. It is driven by huge revenue opportunities outside the Anglo phonic world for software companies and translators alike.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abbreviation, Symbols, and Icons&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It should be noted that a scientific text not only consists of words and sentences, it also contains abbreviation, symbols, and icons. Therefore it is a problem of translator how they will translate these things. For ASCII (American standard code for Information Interchange), it is good to write it accordingly as we pronunciation it but we cannot take liberty everywhere. We can translate MBBS something like औषधि एवं शल्य चिकित्सा स्नातक in Hindi but it can produce confusion. And also if abbreviation is written without giving its full meaning, then translating it making a problem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bibliography:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Palmer, H.E. The principles of language study&lt;br /&gt;Nida, E.A.  Towards a science of translation&lt;br /&gt;Srivastava, R.N.  भाषायी अस्मिता और हिंदी&lt;br /&gt;Tiwari, B  वैज्ञानिक साहित्य के अनुवाद की समस्याएं&lt;br /&gt;Srivastava, R.N. अनुवाद: सिद्धांत और समस्याएं&lt;br /&gt;Tiwari, B  कोश विज्ञान&lt;br /&gt;Pinchuk, Isadore Scientfic and technical translation&lt;br /&gt;Kumar, Harish वैज्ञानिक व तकनीकी शब्दावली आयोग का इतिहास&lt;br /&gt;Alen Duff  Translation&lt;br /&gt;Lehman, P.W. Historical Linguist: An introduction&lt;br /&gt;Tiwari, B  अनुवाद कला&lt;br /&gt;Tiwari, B  अनुवाद विज्ञान&lt;br /&gt;Mudiraj, Shashi अनुवाद : मूल्य और मूल्यांकन&lt;br /&gt;Newmark, Peter   Approaches to Translation&lt;br /&gt;Catford, J.C.          A Linguistic theory of Translation&lt;br /&gt;Quarterly magazines 'Anuvaad', Wikipedia, and Wiktionary... to name a few.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7125858758304925583?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7125858758304925583/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7125858758304925583&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7125858758304925583'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7125858758304925583'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/g11n-i18n-and-l10n.html' title='g11n, i18n, and l10n'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3397537692795857566</id><published>2008-04-04T04:51:00.000-07:00</published><updated>2008-04-04T05:09:59.919-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language / भाषा'/><title type='text'>कंप्यूटर का मैथिलीकरण</title><content type='html'>&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;मै&lt;/span&gt;थिली&lt;/span&gt; &lt;span&gt;उन&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;22 &lt;/span&gt;&lt;span&gt;भाषाओं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;से&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जिसे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;संविधान&lt;/span&gt; &lt;span&gt;की&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;8 &lt;/span&gt;&lt;span&gt;वीं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;अनुसूची&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;शामिल&lt;/span&gt; &lt;span&gt;होने&lt;/span&gt; &lt;span&gt;का&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सौभाग्य&lt;/span&gt; &lt;span&gt;मिला&lt;/span&gt; &lt;span&gt;हुआ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;लेकिन&lt;/span&gt; &lt;span&gt;फिर&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सरकार&lt;/span&gt; &lt;span&gt;की&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ओर&lt;/span&gt; &lt;span&gt;से&lt;/span&gt; &lt;span&gt;संविधान&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;शामिल&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सभी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;भाषाओं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;लिए&lt;/span&gt; &lt;span&gt;भाषा&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कंप्यूटर&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;प्रयासों&lt;/span&gt; &lt;span&gt;को&lt;/span&gt; &lt;span&gt;छोड़&lt;/span&gt; &lt;span&gt;दें&lt;/span&gt; &lt;span&gt;तो&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ऐसा&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कोई&lt;/span&gt; &lt;span&gt;प्रयास&lt;/span&gt; &lt;span&gt;बड़ी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कंपनियाँ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;करती&lt;/span&gt; &lt;span&gt;नहीं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;दिखाई&lt;/span&gt; &lt;span&gt;दे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;रहीं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;हैं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जिससे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ऐसी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;भाषाओं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;भी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कंप्यूटर&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जाए&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जिनकी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;संख्या&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कम&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt; &lt;span&gt;या&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जो&lt;/span&gt; &lt;span&gt;इन&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कंपनियों&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;लिए&lt;/span&gt; &lt;span&gt;बड़े&lt;/span&gt; &lt;span&gt;बाज़ार&lt;/span&gt; &lt;span&gt;का&lt;/span&gt; &lt;span&gt;इंतजाम&lt;/span&gt; &lt;span&gt;नहीं&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कर&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सकती&lt;/span&gt; &lt;span&gt;हैं&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;लेकिन&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ओपन&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सोर्स&lt;/span&gt; &lt;span&gt;की&lt;/span&gt; &lt;span&gt;दुनिया&lt;/span&gt; &lt;span&gt;इसके&lt;/span&gt; &lt;span&gt;लिए&lt;/span&gt; &lt;span&gt;खुली&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt; &lt;span&gt;और&lt;/span&gt; &lt;span&gt;वहाँ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;काम&lt;/span&gt; &lt;span&gt;चालू&lt;/span&gt; &lt;span&gt;हो&lt;/span&gt; &lt;span&gt;गया&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt; &lt;span&gt;और&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आशा&lt;/span&gt; &lt;span&gt;है&lt;/span&gt; &lt;span&gt;कि&lt;/span&gt; &lt;span&gt;फेडोरा&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;10 &lt;/span&gt;&lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आते&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आते&lt;/span&gt; &lt;span&gt;हम&lt;/span&gt; &lt;span&gt;मैथिली&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;भरे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;पूरे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ऑपरेटिंग&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सिस्टम&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;साथ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जाएंगे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जहां&lt;/span&gt; &lt;span&gt;डीवीडी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;को&lt;/span&gt; &lt;span&gt;इंस्टॉल&lt;/span&gt; &lt;span&gt;करने&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;लिए&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ड्राइव&lt;/span&gt; &lt;span&gt;डालने&lt;/span&gt; &lt;span&gt;के&lt;/span&gt; &lt;span&gt;बाद&lt;/span&gt; &lt;span&gt;से&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सारे&lt;/span&gt; &lt;span&gt;जरूरी&lt;/span&gt; &lt;span&gt;अनुप्रयोगों&lt;/span&gt; &lt;span&gt;तक&lt;/span&gt; &lt;span&gt;आप&lt;/span&gt; &lt;span&gt;सबकुछ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;मैथिली&lt;/span&gt; &lt;span&gt;में&lt;/span&gt; &lt;span&gt;पाएंगे&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.&lt;/span&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0cm;"&gt;मैथिली से जुड़े समुदाय &lt;span style="color: rgb(0, 0, 128);"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://maithili.sourceforge.net/"&gt;मैथिली कंप्यूटिंग रिसर्च सेंटर&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; ने फेडोरा ऑपरेटिंग सिस्टम के लिए काम चालू कर दिया है और इसका इंस्टालर एनाकोंडा के साथ कई जरूरी फ़ाइलों को समुदाय ने अनुवाद भी कर लिया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 128);"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/mai"&gt;फेडोरा मैथिली&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; का काम हालांकि एक बड़ा काम है और इसके लिए बड़े समुदाय की जरूरत भी है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;यह जरूरत कई स्तरों पर रहती हैं अनुवाद से लेकर शब्दावली निर्माण व गुणवत्ता को बेहतर बनाने के कई कामों से जुड़ी&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;जाहिर है कि फेडोरा का तयशुदा डेस्कटॉप वातावरण चूँकि &lt;span style="color: rgb(0, 0, 128);"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://www.gnome.org/"&gt;गनोम&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; है इसलिए हमने गनोम को चुना है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इसमें कोई शक नहीं कि अगले चरण में हम &lt;span style="color: rgb(0, 0, 128);"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://www.kde.org/"&gt;केडीई&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; के काम को भी हाथ में लेने की कोशिश करेंगे&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 128);"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://l10n.gnome.org/teams/mai"&gt;मैथिली गनोम&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; के काम से यही मुख्य समुदाय जुड़ी है और आशा रखती है कि गनोम &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;2.24 &lt;/span&gt;संस्करण के सभी जरूरी अनुप्रयोगों को लोकलाइज कर लिया जाए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इसके लिए शुरूआती स्तर के काम जैसे लोकेल निर्धारण और काम करने वाली टीम के पंजीयन का काम पूरा कर लिया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0cm;"&gt;इसमें कोई शक नहीं कि मैथिली का एक भरा&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&lt;/span&gt;पूरा विरासत रखती है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इसमें लिखित साहित्य भी बड़ी मात्रा में है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इस भाषा ने कई जाने माने लेखकों व कवियों को जन्म दिया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;साहित्य अकादमी ने इस भाषा को बहुत पहले से दर्जा दे रखा था लेकिन संविधान की &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;8 &lt;/span&gt;वीं अनुसूची में यह चार वर्ष पहले ही शामिल हुई है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;फिर भी इस भाषा को चाहने वाले बहुत लोग हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इसलिए मुझे लगता है कि यह आशा करने में कोई गुनाह नहीं है कि हम जल्द ही अपनी इस समृद्ध भाषा में भी कंप्यूटर देख पाएंगे&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0cm;"&gt;मुझे रविकांतजी की वो बात सराय वर्कशॉप के दौरान बहुत अच्छी लगी थी कि लिनक्स का भविष्य कम लोगों द्वारा बोली जाने वाली भाषाओं के साथ ज्यादा है क्योंकि प्रोपराइटरी कंपनियां सिर्फ बाजार के इशारे पर काम करती हैं और वह इन भाषाओं को अपनाने के पहले अपने नफे&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&lt;/span&gt;नुकसान के बारे में ज्यादा सोचेगी&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;हाल ही में मेरे मित्र जय पांड्या ने बताया है कि वे अपने साथियों के साथ मारवाड़ी में कंप्यूटर तैयार करने के लिए सोच रहे हैं और जल्द ही इसके लिए काम शुरू करेंगे&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;सचमुच&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;ओपन सोर्स की दुनिया में कंप्यूटर को अपनी भाषा में करने के लिए कुछ भाषा को चाहने वाले लोग चाहिए जो अपना कुछ समय दे सकें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3397537692795857566?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3397537692795857566/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3397537692795857566&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3397537692795857566'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3397537692795857566'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_04.html' title='कंप्यूटर का मैथिलीकरण'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7925763412850547902</id><published>2008-04-03T02:20:00.000-07:00</published><updated>2009-09-13T16:16:23.884-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='भाषा'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='फिल्म'/><title type='text'>जोधा यानी हिन्दी, अकबर यानी उर्दू</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_ShtM8DB_I/AAAAAAAAALU/0Gw2_yVVMa0/s1600-h/%E0%A4%9C%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A4%BE-%E0%A4%85%E0%A4%95%E0%A4%AC%E0%A4%B0.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5184946868949551090" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_ShtM8DB_I/AAAAAAAAALU/0Gw2_yVVMa0/s200/%E0%A4%9C%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A4%BE-%E0%A4%85%E0%A4%95%E0%A4%AC%E0%A4%B0.jpg" style="cursor: pointer; float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;आशुतोष गोवारीकर को जोधा अकबर फिल्म को चाहे जिस भी कारण से लोगों ने सराहा हो, चाहे कहानी की ऐतिहासिक तथ्यों के छेड़छाड़ के कारण चर्चा में हो या फिर भव्य सेट के रूप में, चाहे जोधाबाई का किरदार ऐश्वर्या राय की नई खूबसूरती की चर्चा हो या मुगल सम्राट अकबर की भूमिका में ऋतिक रोशन की बढ़िया आवाज़ हो (जिसकी मैंने तो ऋतिक से कल्पना नहीं की थी), ...जो चीज मुझे सबसे ज्यादा बुरी लगी वह यह कि फिल्म शुरू होने के साथ ही मैंने देखा कि स्क्रीन पर जोधा हिन्दी में लिखा आ रहा है और अकबर उर्दू में या यूँ  लें हिन्दी व उर्दू की लिखी जानेवाली लिपि में. आशुतोष गोवारीकर एक अच्छे निर्देशक हैं ऐसी किसी अवधारणा को यहीं दम तोड़ना चाहिए. और यह भी बताती हैं कि आशुतोष ने कितनी गैर जिम्मेदारी से फिल्म बनाई है. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;रहने दीजिए कि जोधा किसकी बीबी थी जहांगीर कि या अकबर की, लेकिन जोधा जिस समय थीं उस समय शायद ऐसे कोई अंतर नहीं थे कि जोधा जो हिन्दू थी उसका मतलब हिन्दी भी था...कम से कम वह अंतर तो मुझे उन्नीसवीं सदी के पहले तो नहीं  दिखाई देता है. जोधा का हिन्दू से मतलब तो हम समझ सकते हैं और अकबर से मुसलमान की लेकिन मुझे यह बहुत ही गैर जिम्मेदाराना लगा कि आशुतोष गोवारीकर अपनी इस समझ को अंततः हिन्दी व उर्दू से जोड़ दें. यही बताती हैं कि आशुतोष की एक अच्छे फिल्मकार के रूप में संभावनाएं काफी कम हैं हालांकि यह संभव है कि वे फिल्म इंडस्ट्री के कुछ खास ट्रिक से अपनी फिल्में हिट व विवादित करते रहें. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;मुझे लगता है कि हिन्दी को हिन्दुओं और उर्दू को मुसलमानों से जोड़ने में अंग्रेजों व कुछ राजनायिकों की सफलता ने दोनों भाषाओं का जितना बुरा किया है&lt;br /&gt;उतना शायद किसी और कारण ने नहीं. इस कारण हिन्दी ने जहां लोक से जुड़ने के अपने सामर्थ्य को खो दिया, वहीं उर्दू ने वह लोक ही खो दिया जिसकी बदौलत वह जिन्दा थी. प्रयोग के स्तर पर देखें तो हिन्दी व उर्दू एक-दूसरे की सबसे बड़ी ताकत बन सकते थे लेकिन हुआ उल्टा. मैं इसमें नहीं जाना चाहता कि कैसे उर्दू का विकास वास्तविक गंगा-जमुना संस्कृति की ही देन थी और कैसे वह मध्यकाल की सेनाओं के बीच विकसित हुई. लेकिन आशुतोष को इतना जरूर समझना चाहिए कि हिन्दी व उर्दू का धर्मों से यह जुड़ाव आज की चीज है और लेकिन कास्टिंग के बाद के शुरूआती पन्ने पर जोधा-अकबर को हिन्दी और उर्दू में लिखकर उन्होंने भारी ऐतिहासिक भूल की है. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;हिन्दी को उर्दू के बजाय संस्कृत (जिसकी नसीहत संविधान में भी दी गई है) से जोड़कर हमने बड़ी भूल की है...समन्वय की तहज़ीब से जन्मी हमने एक ऐसी भाषा को खुद से अलग कर दिया जो हिन्दी को एक ऐसी नजाकत व लचीलापन दे सकती थी जिसके अभाव के कारण हिन्दी का प्रयोग खासकर अनुवाद की विभिन्न स्थितियों में हास्यास्पद दिखता है और उर्दू के शब्द अब हम अपना नहीं सकते क्योंकि हमने अपनी आदतें बदल लीं हैं. विषयांतर से अगर बचूं तो फिर कहना चाहूँगा कि आशुतोष गोवारीकर ने शुरूआत में पर्दे पर ऐसा लिखा दिखाकर वास्तव में अकबर की समन्वयवादी तौर-तरीकों के साथ अन्याय ही किया है.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7925763412850547902?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7925763412850547902/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7925763412850547902&amp;isPopup=true' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7925763412850547902'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7925763412850547902'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post_03.html' title='जोधा यानी हिन्दी, अकबर यानी उर्दू'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_ShtM8DB_I/AAAAAAAAALU/0Gw2_yVVMa0/s72-c/%E0%A4%9C%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A4%BE-%E0%A4%85%E0%A4%95%E0%A4%AC%E0%A4%B0.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-8935082501772265861</id><published>2008-04-02T02:43:00.000-07:00</published><updated>2008-04-02T03:24:19.844-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation / अनुवाद'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Translate or Die!</title><content type='html'>According to the Bible, there was a time when all those on earth spoke one language. And humanity, united by one language, started building the Tower of Babel to reach the heavens and discover the ultimate truth. As this was open defiance against God's wishes, He thought that the best way to stop these efforts would be to create confusion between humans by making everybody speak different languages so that no one could understand each other. Soon, humans could no longer communicate with each other and the work halted. The Biblical myth ends with the tower being left unfinished, and mankind's dream of reaching the heavens effectively thwarted. "The confusion of tongues" created by a Biblical God has been preventing knowledge decentralization even today. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And that very confusion can also become a barrier in the process of actual penetration of IT, as more than 80 per cent of the population of the world speaks a language other than English.  Today open source world are eroding the layers of the "confusion of tongue" by helping to create desktops in the languages people can understand. With more and more computer users shifting towards Linux, the demand for localized interfaces has gone up for non-English speaking users. The power of IT is coming to people in their own language. It is very exciting, but not a simple task at all. And of course translators are the main driving force that is making the globe a real global village. Basically information highway is now highway because of the effort of translators. Therefore, it is generally told that the whole civilization is the borrower of translator for its own existence. We can say that it was not entirely possible to see the today's world as it is in present condition without the translators efforts. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After the process of economic globalization translation is playing more vital role. In 1985, Paul Angel wrote in a collection named Writing from the world II that when the   world is continuously contracting like a ripe orange and all the population of different culture are coming closer then on this new earth, the deciding statement for the remaining year will be as simple and straight forward like this: Either translate or die!  The process of economic globalization has opened stream of opportunities for the translator and language related persons. So come forward to become the conductor of the process of economic liberalization and globalisation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The example of oldest translation is on Rosetta Stone which belongs to 2nd century BC. Some of the earlier major work of translation happened to translate the religious books only. In ancient Greeks there were two type of theory for the translation of Bible, one was Philological theory of translation and second was Inspirational theory of translation. While in first type a translator should be aware of both the source language and target language, second type stressed on that this type of 'good'  work couldn't be possible without the inspiration of the God. Here, in the world of open source a person with the combination of both the said type is necessary. Inspiration is also necessary here apart from having knowledge of both the source and target languages, a inspiration to work for the open world of open source which is all good and democratic for the masses in broader sense giving masses the power of ownership.  So be inspired! And start working to bring the world closer. Let us start translation. But be cautious! We have very big responsibility, responsibility of giving power of IT to the masses! So before starting translation, please just wait for some more posts on issue of translation...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-8935082501772265861?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/8935082501772265861/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=8935082501772265861&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8935082501772265861'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/8935082501772265861'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/translate-or-die.html' title='Translate or Die!'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-7832981055032260650</id><published>2008-04-01T02:27:00.000-07:00</published><updated>2008-12-12T18:57:56.895-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>फायरफॉक्स व थंडरबर्ड : स्थानीयकरण प्रक्रिया</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IG3M8DB-I/AAAAAAAAALM/eXUDdPgces0/s1600-h/Firefox.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IG3M8DB-I/AAAAAAAAALM/eXUDdPgces0/s200/Firefox.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5184213666492516322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;वेब ब्रॉउजर एक ऐसा सॉफ्टवेयर अनुप्रयोग होता है जो प्रयोक्ताओं को वेब पृष्ठों पर स्थित पाठ&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;चित्र&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;वीडियो&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;संगीत आदि को दिखाने और उसके साथ अंतःक्रिया करने में समर्थ बनाता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;वेब ब्रॉउजर वेब सर्वर के साथ संचार करता है जो &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;HTTP &lt;/span&gt;का प्रयोग वेब पृष्ठों को लाने के लिए करता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इंटरनेट एक्सप्लोरर&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;फायरफॉक्स&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;सफारी&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;ओपेरा&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;नेटस्केप कुछ लोकप्रिय ब्रॉउजर हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इंटरनेट एक्सप्लोरर&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;फायरफॉक्स&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;और सफारी का क्रमशः बाजार में हिस्सा लगभग क्रमशः &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;75, 17 &lt;/span&gt;और &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;6 &lt;/span&gt;प्रतिशत है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;फायरफॉक्स ओपनसोर्स में उपलब्ध काफी लोकप्रिय ब्रॉउजर है जिससे पिछले कुछ बर्षों में इंटरनेट एक्सप्लोरर के बाजार हिस्सा का बड़ा भाग हड़प लिया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;यहां हम फायरफॉक्स की ही मुख्यतः चर्चा करेंगे क्योंकि यही मुक्त श्रोत में उपलब्ध है और साथ ही कई महत्वपूर्ण सुरक्षा संबंधी दृष्टिकोण से लैस है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;मोजिला का फायरफॉक्स काफी लोकप्रिय ब्रॉउजर में से है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;पिछले कुछ सालों में इसकी लोकप्रियता में इजाफा ने तो इंटरनेट एक्सप्लोलर को भी अपनी परंपरागत सुविधाओं से अलग काफी कुछ जोड़ने पर विवश किया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;यह ब्रॉउजर ओपन सोर्स का ब्रॉउजर है और इसमें कई सारे ऐसे अतिरिक्त सुविधाओं को जोड़ा जा सकता है जो प्रयोक्ताओं के कामों को काफी आसान बना देता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;यदि आप फायरफॉक्स को अपनी भाषा में स्थानीयकृत करना चाहते हैं तो बेहतर होगा कि आप जाँच लें कि पहले से स्थानीयकरण का यह काम पूरा हो चुका है अथवा कोई दूसरी टीम इस काम में लगी तो नहीं है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;फायरफॉक्स के लिए काम कर रही टीमों की सूची आप यहाँ से मोजिला के विकि पेज से हासिल कर सकते हैं &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Teams"&gt;http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Teams&lt;/a&gt;.   &lt;/span&gt;आप इस पृष्ठ पर जाकर देख सकते हैं कि कौन सी टीम आपकी भाषा के लिए काम कर रही है या कि अबतक कोई काम शुरू नहीं हो पाया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.  &lt;/span&gt;कुछ गैर आधिकारिक दल यानी वे जो फायरफॉक्स के स्थानीयकरण के लिए अपना पंजीयन दर्ज नहीं किया है भी फायरफॉक्स लोकलाइजेशन पर काम करती है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;यदि अनुवाद के लिए टीम पहले से मौजूद है तो आप भी स्वयं को उस टीम के साथ जोड़े जाने का आग्रह उस टीम के कोआर्डिनेटर से कर सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;यदि फायरफॉक्स अनुवाद के लिए टीम मौजूद नहीं है तो आप एक नयी टीम उस भाषा के लिए शुरू कर सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;आप टीम का सेटअप  &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="mailto:mlp-staff@mozilla.org"&gt;&lt;i&gt;mlp-staff@mozilla.org&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;पर मेल भेजकर कर सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;उस मेल में आपकी टीम के कोआर्डिनेटर का नाम व ईमेल पता होना चाहिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;एकबार मोजिला ट्रांसलेशन टीम से स्वीकृत होने पर आपकी टीम को आधिकारिक फायरफॉक्स टीम के साथ जोड़ दिया जायेगा&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;फायरफॉक्स व थंडरबर्ड पर काम करने के लिए यदि आप सीवीएस का अभिगम चाहते हैं तो &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="http://www.mozilla.org/hacking/getting-cvs-write-access.html"&gt;&lt;i&gt;http://www.mozilla.org/hacking/getting-cvs-write-access.html&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;पर जाकर सीवीएस खाते के लिए दरख्वास्त दे सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;हर टीम से प्रायः सिर्फ एक ही व्यक्ति को सीवीएस अधिकार मिलता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;फायरफॉक्स &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;CVS  &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;सर्वर पर चलता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;कोई भी फाइल को डाउनलोड कर सकता है मगर कुछ ही व्यक्ति जिनको कमिट का अधिकार मिला हुआ है फाइल को अनुवाद कर उसे कमिट कर सकता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;इसी कारण से जाहिर है कोआर्डिनेटर का सीवीएस से परिचित होना निहायत ही जरूरी है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. CVS &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;ट्री से फाइलें लेकर और फिर अनुवाद करने के बाद उसे वापस &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;CVS  &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;को सौंपकर हम फायरफॉक्स को अपनी भाषा में करने का काम कर सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;फाइलें पीओ प्रारूप में नहीं उपलब्ध रहती हैं इसलिए हम उसे किसी भी पाठ संपादक पर अनुवाद का काम कर सकते हैं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;इस कार्य में ट्रंक व शाखाओं का ध्यान रखना जरूरी है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;संभवतः हर मुक्त श्रोत के विकास का कार्य इस तरह की प्रक्रिया से जुड़ा रहता है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;यदि आपने &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;xpi &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;डाउनलोड किया है तो आप इन फाइलों को पीओ फाइल में बदलकर अनुवाद कर सकते हैं लेकिन यहां पुनः आपको इस पीओ फाइल को &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;dtd &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;या &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;properties &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;फाइल में बदलना होगा&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;अनुवाद की शुद्धता की जांच अनुवाद को सीवीएस सर्वर को सौंपे जाने के पहले कर लेना चाहिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;यहां  &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;dtd &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;या &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;properties &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;फाइलों में पीओ फाइल की बनिस्पत ज्यादा सावधानी बरतने की जरूरत होती है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;अनुवाद करने के बाद विधिवत जांच करके फाइल को फायरफॉक्स समुदाय में सौंपने की जरूरत है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;स्थानीयकरण की प्रक्रिया&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;en-US &lt;/span&gt;को अज्ञात रूप से ही चेकआउट करें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&gt; cvs -d:pserver:anonymous@cvs-mirror.mozilla.org:/cvsroot co -r MOZILLA_1_8_BRANCH mozilla/client.mk (Firefox 2 &lt;/span&gt;के लिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;) &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;या&lt;/strong&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;br /&gt;-&gt; cvs -d:pserver:anonymous@cvs-mirror.mozilla.org:/cvsroot co mozilla/client.mk (Firefox 3/TRUNK &lt;/span&gt;के लिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;)&lt;br /&gt;-&gt; cvs -d:pserver:anonymous@cvs-mirror.mozilla.org:/cvsroot co mozilla/tools/l10n&lt;br /&gt;-&gt; cd mozilla&lt;br /&gt;-&gt; MOZ_CO_PROJECT=browser make -f client.mk l10n-checkout &lt;i&gt;(&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;firefox &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;फाइल के चेकआउट के लिए&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;-&gt; MOZ_CO_PROJECT=mail make -f client.mk l10n-checkout &lt;span style="font-style: normal;"&gt;(thunderbird &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;फाइल के चेकआउट के लिए&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;अपनी भाषा के लिए क्लोन  बनाएं    &lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&gt; MOZ_CO_PROJECT=browser make -f tools/l10n/l10n.mk create-ab-CD &lt;i&gt;(firefox &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;के लिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-&gt; MOZ_CO_PROJECT=mail make -f tools/l10n/l10n.mk create-ab-CD &lt;i&gt;(thunderbird &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;के लिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;)&lt;/i&gt; &lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;अपनी भाषा से &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;en-US  &lt;/span&gt;की तुलना करें और उसी अनुसार  अनुवाद करें   &lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&gt; &lt;/span&gt;एक &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.mozconfig &lt;/span&gt;फाइल निम्नलिखित सामग्री से बनाएं &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;(ab-CD  &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;को अपनी भाषाकोड&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;-&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;देशकोड से बदलें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;pre style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;  &lt;i&gt;. $topsrcdir/browser/config/mozconfig&lt;/i&gt;    MOZ_OBJDIR=@TOPSRCDIR@/../ab-CD    MOZ_CO_LOCALES=ab-CD&lt;/pre&gt;&lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;  &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&gt; make -f tools/l10n/l10n.mk check-l10n&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;                  अथवा&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;-&gt; cd mozilla; cvs up -d testing&lt;br /&gt;-&gt; cd mozilla/testing/tests/l10n&lt;br /&gt;-&gt; cvs up -A&lt;br /&gt;-&gt; python setup.py install &lt;i&gt;(&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;इस कमांड को सुपरयूजर के रूप में चलाएं&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;(&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;रूट&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;), &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;जो नवीनतम &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;'compare-locales' &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;स्क्रिप्ट को आपकी मशीन में संस्थापित कर देगा&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-&gt; cd &lt;i&gt;parent_dir&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-&gt; compare-locales &lt;i&gt;hi-IN&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote style="margin-left: 2cm; margin-right: 2cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;यदि फाइल सीवीएस से लिया गया है तो फाइल को सीवीएस में सौंपना होता है&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;प्रायः हर भाषा समुदाय से एक व्यक्ति को सीवीएस में पहुंच दिया जाता है और इसके लिए सीवीएस की जानकारी जरूरी होती है&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;तो आपको अपने अनुवाद को सीवीएस में सौंपना होता है&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;फिर उसके बाद प्रोडक्टाइजेशन की प्रक्रिया &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;(&lt;/span&gt;सर्च&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, RSS &lt;/span&gt;रीडर्स&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;, &lt;/span&gt;फीड&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;) &lt;/span&gt;एक बग के माध्यम से शुरू होती है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;फिर अपनी भाषा के नाइटली बिल्ड को टिंडरबाक्स &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;(&lt;a href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/tinderbox/"&gt;http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/tinderbox/&lt;/a&gt;) &lt;/span&gt;पर पाने के लिए एक बग फाइल करना चाहिए&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;फिर आखिर में अपनी भाषा को &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;mozilla.com/firefox/all.html page &lt;/span&gt;पर लाने के लिए एक अलग बग &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="https://bugzilla.mozilla.org/"&gt;https://bugzilla.mozilla.org/&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;पर फाइल करें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt; यदि आपने अनुवाद का स्वयं ही पैकेज तैयार कर लिया है तो आप इसे  &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="mailto:mlp-staff@mozilla.org"&gt;&lt;i&gt;mlp-staff@mozilla.org&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;को भेज सकते हैं जो अपनी साइट पर इसे रखते हैं ताकि दूसरे लोग इसका फायदा उठा सकें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;भाषा पैक तैयार करने का तरीका यहां दिया गया है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Creating_en-X-dude#Create_a_language_pack"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://developer.mozilla.org/en/docs/Creating_en-X-dude#Create_a_language_pack&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;अन्य जरूरी लिंक&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="http://wiki.mozilla.org/L10n:Teams"&gt;http://wiki.mozilla.org/L10n:Teams&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt; &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="http://wiki.mozilla.org/L10n:Home_Page"&gt;http://wiki.mozilla.org/L10n:Home_Page&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Process"&gt;http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Process&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Creating_en-X-dude"&gt;http://developer.mozilla.org/en/docs/Creating_en-X-dude&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Create_a_new_localization"&gt;http://developer.mozilla.org/en/docs/Create_a_new_localization&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi"&gt;http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/tinderbox/"&gt;http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/tinderbox/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/"&gt;http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://people.mozilla.com/%7Eaxel/status-1.8/"&gt;http://people.mozilla.com/~axel/status-1.8/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mozilla.org/hacking/form.html"&gt;http://www.mozilla.org/hacking/form.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://wiki.mozilla.org/Firefox3/Schedule"&gt;http://wiki.mozilla.org/Firefox3/Schedule&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html"&gt;http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mozilla.com/en-US/thunderbird/all.html"&gt;http://www.mozilla.com/en-US/thunderbird/all.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;irc.mozilla.org &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;पर &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;IRC &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;चैनल&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;#l10n , #mozilla.in &lt;span style="font-style: normal;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;भारतीय भाषाओं के लिए&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;मेलिंग लिस्ट&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org"&gt;dev-l10n@lists.mozilla.org&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;यह मेलिंग लिस्ट मोजिला लोकलाइजेशन के लिए काम करती है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;भारतीय भाषाओं के लिए हालांकि दूसरी अलग सूची भी है परंतु इससे भी जुड़े रहें क्योंकि यही सबसे प्रमुख मेलिंग लिस्ट है&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;. &lt;/span&gt;इससे जुड़ने के लिए इस वेब पृष्ठ को खोलें&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;: &lt;a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-in"&gt;https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-in"&gt;dev-l10n-in@lists.mozilla.org&lt;/a&gt; &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;भारतीय भाषाओं के लिए उपरोक्त सूची में &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-in"&gt;https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-in&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;पर जाकर शामिल हों&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;समाचार समूह&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;: ( &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;सर्वर  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;news.mozilla.org&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; ) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;mozilla.dev.l10n &lt;/span&gt;और &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;mozilla.dev.l10n.in (&lt;/span&gt;भारतीय भाषाओं के लिए &lt;span style="font-family:Lohit Hindi,serif;"&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-7832981055032260650?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/7832981055032260650/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=7832981055032260650&amp;isPopup=true' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7832981055032260650'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/7832981055032260650'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/04/blog-post.html' title='फायरफॉक्स व थंडरबर्ड : स्थानीयकरण प्रक्रिया'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R_IG3M8DB-I/AAAAAAAAALM/eXUDdPgces0/s72-c/Firefox.gif' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-6684679956419660287</id><published>2008-03-26T23:52:00.000-07:00</published><updated>2008-12-12T18:57:57.039-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>भारतीय उपमहाद्वीप, स्थानीयकरण आंदोलन और मुक्त स्रोत</title><content type='html'>&lt;!--chitthajagat claim code--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--chitthajagat claim code--&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tE088DB8I/AAAAAAAAAK8/BvxY2TB2oHQ/s1600-h/gaveshana.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tE088DB8I/AAAAAAAAAK8/BvxY2TB2oHQ/s200/gaveshana.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5182311472721758146" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;भा&lt;/span&gt;रत के प्रसिद्ध कन्नड़ लेखक यू.आर.अनंतमूर्ति ने एक साक्षात्कार में बताया था कि भाषाएं तहजीब की खजाना होती हैं। भाषाओं की इस तहजीब को योग्य व समर्थ बनाने की अहमियत न केवल इसे जीवित रखने में बल्कि इसे पल्लवित पुष्पित करना आज के डिजीटल दुनिया में कम जरूरी नहीं रह गया है। यदि कोई भाषा डिजिटल जमाने यानी प्रगति का भाग नहीं होती है, तो वह भाषा पुरानी हो जाएगी, अपना वजूद खो देगी, उसका अस्तित्व खतरे में पड़ जाएगा और कुछ मायनों में वह गुजरे जमाने की वस्तु बन जायेगी। भाषा का अन्त का मतलब है सभ्यता की मौत। धन्यवाद है फ्री साफ्टवेयर विचारधारा और समकालीन ओपन सोर्स विकास प्रक्रिया, जिसने कई विभिन्न भाषाओं को नवजीवन दिया। हम कितने छोटे हैं, हमारी तादाद कितनी है, वहां यह कोई अर्थ नहीं रखता है। फ्री व ओपेन साफ्टवेयर अन्य ब्यूरोक्रेटिक प्रक्रिया से भिन्न आप सहित प्रत्येक व्यक्ति को, स्थानीय भाषा कम्प्यूटिंग को योग्य बनाने के लिए योगदान और इस कारण ग्रामीण भारत में कम्प्यूटर द्वारा तकनीक को अपनाने की प्रक्रिया को गतिशील करने के लिए सक्षम बनाता है। हम सभी महात्मा गांधी के उद्धरण की प्रशंसा किये बिना नहीं रह सकते कि ”आप जो कुछ भी करते है, वह महत्वपूर्ण नहीं भी हो सकता है, लेकिन यह बहुत महत्वपूर्ण है कि आप इसे करते हैं।” यह एक सच्चाई है कि मालिकाना समूह उन आम लोगों की आवश्यकता को पूरा करने को तत्पर नहीं होती, खासकर क्रय शक्ति की अर्थव्यवस्था में, लेकिन हम ओपेन सोर्स कम्प्यूटिंग में आम जनों के सरोकार से सम्बन्धित अवसर पैदा कर सकते हैं।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;भारत में, कई समूह कम्प्यूटर पर भाषा सम्बन्धी कार्य कर रहे है. “लोकलाइजिंग फ्री सॉफ्टवेयर फॉर ए फ्री कंट्री” के नारे के साथ इंडलिनक्स (www.indlinux.org) एक व्यापक और लोकप्रिय ग्रुप है जिन्हें इस कार्य में काफी सफलता मिली है। इंडलिनक्स ऐसे लोगों का समूह है जो बिना किसी हैरानी के विश्वास जताते हैं कि सूचना तकनीक के फायदे आम भारतीयों को व्यापक तौर पर मुफ्त उपलब्ध होना चाहिए। इस संगठन ने कई नये समूहों को आगे आकर साथ-साथ कार्य करने के लिए प्रेरित किया है। पनलिनक्स (http://punlinux.sourceforge.net) बेहद कामयाब मिसाल है। दो वर्षो के दरम्यान इस समूह ने भारत की स्पदंन पूर्ण भाषा एवं संस्कृति पंजाबी में भारी मात्रा में तकनीक को स्थानीयकृत किया है। हर चीज चाहे वह फेडोरा हो, या गनोम, या केडीई या फिर ओपनऑफिस और सब कुछ सभी ! ग्रामीण भारत में फली-फूली एक संगठन की बड़ी सफल कहानी ! पनलिनक्स के किसी भी सदस्य का कोई शहरी आधार नहीं। भाषा एवं ओपेन सोर्स के लिए स्नेह का मिश्रण इस उदाहरण ने अविश्सनीय परिणामों को जन्म दिया है।&lt;div class="storycontent"&gt;&lt;div class="snap_preview"&gt; &lt;p&gt;लिनक्स के भारतीयकरण के लिए कई प्रयास किये जा रहे हैं। एक बड़ी कोशिश, अंकुर (www.bengalinux.org), पहला सामूहिक कदम है बंगाली को फ्लॉस डेस्कटॉप पर लाने का। अंकुर का मुख्य लक्ष्य है जीएनयू/लिनक्स ओएस को पूरी तरह स्थानीयकृत कर उपलब्ध कराना तथा इन्हें इस क्षेत्र में अच्छी सफलता मिली है। गुजराती भाषा समुदाय को कम्प्यूटर की ताकत देने में उत्कर्ष (www.utkarsh.org) का योगदान काफी बड़ा है। यह सबसे व्यवस्थित- व्यावसायिक संगठनों में से एक है। इंडियनओएसएस (www.indianoss.org) गुजराती कम्प्यूटिंग के लिए प्रतिबद्ध दूसरा बड़ा नाम है। तमिल के कई सक्रिय समुदाय है- http://sourceforge.net/projects/zha बड़े प्रयासों में से एक है। तमिल लिनक्स (http://groups.yahoo.com/group/tamilinix) लिनक्स/यूनिक्स पर विकसित दूसरा महत्वपूर्ण समूह है. भारत में भारतीय भाषाआें में ओपनऑफिस लाने के लिए आईसीटी रिसर्च एंड ट्रेनिंग सेन्टर द्वारा भारतीयओओ परियोजना (http://trinetra.ncb.ernet.in/bharateeyaoo) पहला कदम है। यह काम डेवलेपमेंट गेटवे फाउन्डेसन के क्रियाकलाप के रूप में किया जा रहा है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;हिन्दी भाषा के लिए कई संगठन काम करते हैं। इंडलिनक्स ने भी अपना काम हिन्दी से ही शुरू किया। हिन्दी के लिए विभिन्न परियोजनाओं को एक सूत्र में बांधने के इरादे से सोर्सफोर्ज पर हिन्दी प्रोजेक्ट (http://hindi.sourceforge.net ) भी शुरू हुई है। यह मूलतः फेडोरा, गनोम, केडीई, मोजिला, और ओपनऑफिस पर केंद्रित किए हुए है। मलयालम परियोजना (http://malayalam.sarovar.org) मलयालम पैकेज के लिए टाईप सेटिंग के वास्ते माक्रोस और फोन्टस का एक सेट ऑफर करता है, जो दक्षिण भारतीय राज्य केरल के अनुमानित सवा तीन करोड़ लोगों की प्राथमिक भाषा है। सरोवर परियोजना (http://sarovar.org/projects/oriya/) ओड़िया में लिनक्स को उपलब्ध कराने का पहला चरण है। जीएनयू/लिनक्स तेलुगु लोकलाइजेशन एफर्ट (http://telugu.sarovar.org) सामान्य अनुप्रयोगों को जीएनयू/लिनक्स गनोम, केडीई, मोजिला और ओपेन आफिस सहित सबको स्थानीयकृत बनाने का लक्ष्य रखता है। स्वतंत्र मलयालम कम्प्यूटिंग (http://sarovar.org/projects/smc) मौजूदा समय में जीएनयू/लिनक्स आलेखीय अंतरफलक को मलयालम में अनूदित/स्थानीयकृत करने हेतु रोशनी प्रदान करता है। स्वतंत्र मलयालम फोंटस (http://sarovar.org/projects/smf) स्वतंत्र मलयालम कंप्यूटिंग की एक सहायक परियोजना है। इसका मकसद मलयालम फोंटस को प्रर्याप्त आजादी देना है। इंडिक ट्रांस (www.indictrans.org) भारतीय भाषाओं में लिनक्स स्थानीयकरण के लिए कार्य करता है। इंडिक-कंप्यूटिंग प्रोजेक्ट (http://indic-computing.sourceforge.net) भारतीय भाषा कंप्यूटिंग सवालों के लिए तकनीकी दस्तावेज मुहैया कराता है। और कई नाम हैं: कन्नड़ लोकलाईजेशन इनीशियेटिव (http://kannada.sourceforge.net) कन्नड़ की भाषा के लिए कार्य करता है और तमिज लिनक्स (http://www.thamizhlinux.org) तमिल भाषा में एक दूसरा प्रयास है। फ्री सॉफ्टवेयर लोकलाइजेशन इन असामीज (http://sourceforge.net/projects/luit) असमिया भाषा के लिए कार्य करता है। मराठा ओपेन सोर्स (http://groups.yahoo.com/group/MarathiOpenSource) मराठी भाषा के लिए। स्वेच्छा (www.swecha.org) जो तेलुगु भाषा के वास्ते प्रयास करता है। मैथिली जो भारत के बिहार राज्य के खास क्षेत्र में बोली जाती है और जिसे पिछले वर्षों में भारतीय संविधान की अनूसूची में शामिल किया गया है, के लिए भी एक परियोजना मैथिली कंप्यूटिंग रिसर्च सेंटर (http://maithili.sourceforge.net) नाम से शुरू हुई है। बिहार में ही मूल रूप से ज्यादा बोली जाने वाली परंतु व्यापक रूप से लोकप्रिय भोजपुरी भाषा के लिए भी काम शुरू हो चुका है. भोजपुरी कंप्यूटिंग सेंटर (http://bhojpuri.sourceforge.net) नाम से यह कोशिश पटना में रहने वाले एक समूह की कोशिशों का नतीजा है। इन सबसे समझा जा सकता है कि मुक्त श्रोत कंप्यूटिंग का कितना फैलाव हो चुका है. उदाहरणों से पता चलता है कि पारदर्शी एवं सामूहिक ऑपेन सोर्स लोकलाईजेशन और इसकी प्रणाली बड़ी सतर्क एवं जवाबदेह है। फिर भी कई भाषाओं पर काम होना अभी बचा है। भारत जैसे भाषाई वैविध्य रखने वाले देश में और प्रयास की जरूरत है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;यदि भारतीय उप महाद्वीप के वर्णन के लिए यदि कोई बीजशब्द का इस्तेमाल किया जाय तो वह निश्चित रूप से होगी विविधता। भारत में तकरीबन 500 भाषाएँ हैं जिसमें 22 भाषाएं संविधान की आठवीं अनुसूची में शामिल है। स्थिति की कल्पना इससे की जा सकती है कि सिर्फ एक छोटा सा मुल्क नेपाल जहाँ 50 से अधिक भाषाएँ हैं। देर सबेर ये सभी छोटी भाषाएँ सूचना प्रौद्योगिकी के साथ कंधे से कंधे मिला कर चलने की उम्मीद तो कर सकती है, लेकिन सिर्फ फ्री साफ्टवेयर के दर्शन के ही सहारे। भारत के पड़ोसी देशों में भी लोकलाइजेशन आंदोलन की शुरूआत हो चुकी है। पर्वतीय भाषा- गोरखाली यानी नेपाली बोलने वालों की संख्या फकत 16 लाख है। गत वर्ष नेपाली भाषा में लोकलाईजेशन के क्षेत्र में मदन पुरस्कार पुस्तकालय (www.mpp.org.np) के साथ कार्य करने वाले एक समूह ने सार्थक पहल कर महत्वपूर्ण गति प्रदान की है। इस समूह ने गनोम डेस्कटॉप को पूरी तरह स्थानीयकृत किया है. भूटानी जो भूटानी राजतंत्र की राष्ट्रभाषा है, को पूर्णत: लोकलाइज्ड किया है। Dzongkha लोकलाइजेशन प्रोजेक्ट (http://dzongkha.sourceforge.net) का उद्देश्य Dzongkha स्क्रिप्ट को लिनक्स साथ जोड़कर इसे मजबूत करना है ताकि भूटान के आम नागरिकों को सूचना एवं संचार तकनीक का लााभ मिल सके। यह परियोजना भूटान की राजकीय सरकार द्वारा लागू की गई है और यह इन्टरनेशनल डेवलपमेंट रिसर्च सेंटर (IDRC) कनाडा के पैन एशिया नेटवर्किंग (PAN) द्वारा&lt;/p&gt; &lt;p&gt;वित्त प्रदत्त है। सिंहाला लिनक्स प्रोजेक्ट (http://sinhala.linux.lk ) एक दूसरी परियोजना है सिंहाला में लिनक्स के स्थानीयकरण का। यह लंका लिनक्स यूजर ग्रुप (LKLUG) द्वारा प्रारंभ किया गया। पैन लोकलाइजेशन प्रोजेक्ट (www.panl10n.net) का व्यापक परिसर है। एशिया में स्थानीय भाषा क्षमता विकसित करने का यह एक क्षेत्रीय प्रयास है। यह संगठन निम्नलिखित भाषाआें के लिए कार्य करता है: बांग्ला, भूटानी, ख्मेर, लाओ, नेपाली, पश्तो, सिंहाला और उर्दू!&lt;/p&gt; &lt;p&gt;प्राय: सबल भाषा अल्पसंख्यक भाषा को दबाती है। लेकिन पाकिस्तान में पंजाबी भाषा के साथ इस तरह की बात नहीं है। पाकिस्तान में पंजाबी भाषा बहुसंख्यकों की भाषा है। लेकिन वहाँ की सरकार इस भाषा को मदद करती नहीं मालूम पड़ती है। इसीलिए पनलिनक्स ने शामुखी स्क्रिप्ट में पंजाबी भाषा के स्थानीयकरण के वास्ते शुरू करने की योजना बनायी है। और इसे अलग लोकेल देने हेतु आग्रह पहले ही किया जा चुका है। यह सिर्फ आपेन सोर्स की दुनिया में संभव हो सकता है। लोकतंत्र की तरह ही जहाँ हर आदमी बराबर है, प्रत्येक भाषा को कंप्यूटर की तकनीक में एक जैसा दर्जा दिया जा सकता है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;मुक्त श्रोत सॉफ्टवेयर का स्थानीयकरण पारदर्शी और समुदाय चालित प्रक्रिया है। यही वजह है कि स्थानीय आवश्यकताओं के अनुरूप साफ्टवेयर को पसंदीदा करना आसान है। कभी-कभी सांस्कृतिक विभिन्नताओं के चलते लोग पश्चिमी प्रयोक्ता अंतरफलक के साथ सुविधा महसूस नहीं करते। लेकिन कठिनाई यहीं समाप्त नहीं हो जाती। फोल्डर्स और रिसाइकिल बींस को समझने के लिए होने वाले विशिष्ट ग्रामीण भारतीय संघर्ष की कल्पना करें! खासकर व्यापक भाषा हिन्दी के मामले में और बंगाली व पंजाबी के मामले में जो दो भिन्न देशों में बोली&lt;/p&gt; &lt;p&gt;जाती है। एक सच्चाई है कि पूरी भाषा बुनियादी तौर पर दो पड़ोसी देशों में विभिन्न क्षेत्रों में विभक्त है। भारत की आधी से अधिक आबादी में हिन्दी बोली और समझी जाती है और इसकी अनगिनत बोलियां है। ओपन सोर्स के माहोल में लाभ-हानि के सिद्धांत को ध्यान दिये वगैर विशिष्ट जरूरतों के मुताबिक वस्तुओं को ढालना ज्यादा आसान है। ओपन सोर्स मॉडेल न सिर्फ स्थानीय आवश्यकताओं को पाने में मदद करता है, बल्कि स्थानीय भावनाओं के आदर का भी ख्याल रखता है। यहां अगर समुदाय की इच्छा हो तो वह भाषा की सांस्कृतिक अंतरों के आधार पर भाषा के लिए अलग अलग लोकेल की मांग भी कर सकती है और ऐसा कोई मुक्त श्रोत की दुनिया में अनजाना नहीं है। मुख्य रूप से ओपेन सोर्स के लोकलाइजेशन में ही भविष्य की भाषा को कंप्यूटिग करने की ताकत है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;स्थानीयकरण हेतु प्रयास को सफलीभूत व रोचक बनाने में रेड हैट का योगदान बेमिसाल है। पाँच भारतीय भाषाओं (हिन्दी, बंगाली, तमिल पंजाबी एवं गुजराती) का चयन तीन वर्ष पहले ही कर रेड हैट भारतीय आवश्यकताओं से संबंधित लोकलाइजेशन (l10n) और अंतरराष्ट्रीयकरण (i18n) कार्यों को अपने उत्पाद में बड़ी व्यापकता से सम्मलित किया है। स्थानीय भाषाओं में कंप्यूटर पर कार्य करना कभी भी इतना आसान नहीं था। रेड हैट एन्टरप्राइज लिनक्स पाँच भारतीय भाषाओं में पहले ही जारी किया जा चुका है और उसे न केवल अनुप्रयोगों के स्तर बल्कि ऑपरेटिंग सिस्टम स्तर पर भी स्थानीयकृत किया गया। रेड हैट ने इस पांचवें संस्करण से कुछ और भाषाओं में ऐसे प्रयासों को समर्थन देना शुरू कर दिया है - आसामी, कन्नड़, मलयालम, मराठी, ओड़िया, सिंहाला, और तेलुगु। भारत एवं इसकी स्थानीय भाषा कंप्यूटिंग उद्योग के प्रति रेड हैट की संवेदना एवं वचनवद्धता को दर्शाने के लिए यह काफी है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;भारत के भूतपूर्व राष्ट्रपति अब्दुल कलाम ने एक बार कहा- ”भारत में ऑपेन सोर्स कोड साफ्टवेयर को हमारे करोड़ो लोगों के हित के लिए आना और स्थायी रूप से ठहरना होगा”। भारत जैसे गरीब मुल्क में जहाँ प्रति व्यक्ति आय औसत से बहुत कम है, जनाब कलाम साहब के लब्ज इस देश के लिए महत्वपूर्ण आधार वाक्य होना चाहिये। ये सभी स्थानीयकृत कंप्यूटर ग्रामीण कंप्यूटिंग के क्षेत्र में बड़ा लाभदायक होगा। सच्चे भारत के लोग सिर्फ अपनी नेटिव लेंगवेंज बोलते हैं। उनके लिए अंग्रेजी ब्रिटानिया प्रभाव तथा शोषण की भाषा एवं संस्कृति का प्रतिनिधित्व करती है। भारत में, खासकर देहाती क्षेत्रों में रेडियो एवं टीवी के गहरे प्रभाव के कारण का विश्लेषण करने से हम समझ सकते हैं कि इसका मुख्य कारण स्थानीय भाषाओं में टी.वी. कार्यक्रमों के प्रस्तुति की उपलब्धता है। भारत में स्थानीयकरण आन्दोलन ने विदेशी कंप्यूटर को देशी में बदल दिया है - हमारा कंप्यूटर, आपका कंप्यूटर। स्थानीय भाषा आईटी बाजार विकासशील अवस्था में है और यह लगातार बढ़ रहा है। ई - गर्वनेंस एक बृहत क्षेत्र हैं जहाँ लोकलाइजेशन सॉफ्टवेयर की नितांत आवश्यकता है। हार्डवेयर की कीमत बड़ी तेजी से गिरती जा रही है और इस संदर्भ में स्थानीयकृत ऑपेन सोर्स सॉफ्टवेयर श्रेष्ठ व भरोसेमंद है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;बीते वर्ष सरकार ने सभी 22 राजकीय भाषाओं में सीडी जारी करने का व्यापक कार्यक्रम शुरू किया है। हिन्दी, तमिल तथा तेलगू भाषा की सीडी पहले ही लांच कर चुकी है। असामी, कन्नड़, मलयालम, मराठी, ओडिया, पंजाबी और उर्दू की सीडी भी जारी किया जा चुका है। साथ ही कई अन्य भाषाओं पर काम जारी हैं जिसे निकट भविष्य में ही जारी करने की योजना है। सीडी पर उपलब्ध ज्यादातर अनुप्रयोग जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत जारी किये गये। यह भारत में स्थानीयकरण आन्दोलन की कामयाबी की बड़ी कहानी है। यह भारत सरकार द्वारा वित्त प्रदत्त है। इसके तहत करोड़ों सीडी आम लोगों के बीच भेजे जा रहे हैं। कोई भी व्यक्ति मुफ्त की भाषा सीडी के लिए आवेदन कर सकता है। इंडिक्स (www.cdacmumbai.in/projects/indix ) भारतीय भाषाओं के लिए प्रौद्योगिकी विकास (http://tdil.mit.gov.in ) द्वारा वित्त पोषित एक और परियोजना है जो लिनक्स की सहायता के लिए भारतीय भाषा में कार्य करता है। सरकारी संगठन सीडैक (http://www.cdac.in) ने भी ऑपेन सोर्स सॉफ्टवेयर के स्थानीयकरण के लिए महत्वपूर्ण कार्य किया है और इन सरकारी प्रयासों से मूलभूत रूप से जुड़ा है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;भारत में अनेकों लोग एवं कई संगठन हैं जो ऑपेन सोर्स विचारधारा के पक्षधर रहे हैं। इसका एक प्रभावशाली व अनोखा उदाहरण है - महात्मा गांधी अर्न्तराष्ट्रीय हिन्दी विश्वविद्यालय, वर्धा जिसकी 1997 ई. में स्थापना हिन्दी का वैश्विक स्तर पर प्रचार प्रसार के लिए की गई थी। प्रख्यात हिन्दी कवि एवं भारत सरकार में संस्कृति मंत्रालय में सचिव रह चुके अशोक वाजपेयी इस विश्वविद्यालय के प्रथम कुलपति थे और उन्होंने विश्वविद्यालय को पूर्ण रूपेण ऑपेन सोर्स के जरिये चलाने का निर्णय लिया था। अपने कार्यकाल के दौरान श्री वाजपेयी ने दो किताबें (हिन्दी में) और एक द्विभाषिक पत्रिका लीला (हिन्दी और अंग्रेजी) पूर्ण रूप से ऑपेन सोर्स टेक्नालोजी के आधार पर प्रकाशित करवाए थे। स्थानीय भाषा में कार्य करने वाले साफ्टवेयर खासकर हिन्दी में ओपन सोर्स कंप्यूटर आधारित तकनीक को अपने परिसर में स्थान देना यही विश्वविद्यालय का मुख्य लक्ष्य था। इसे अोपन श्रोत का दुर्भाग्य कहेंगे कि उनके कार्यावधि के बाद स्थिति उतनी सकारात्मक नहीं रही।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;दिल्ली स्थित गैर लाभकारी संस्था सराय (www.sarai.net) मुक्त सॉफ्टवेयर का उपयोग, प्रचार एवं विकास के प्रति पूर्ण रूपेण वचनबद्ध है। कुछ भारतीय भाषाओं के स्थानीयकरण में सराय ने मुख्य भूमिका अदा की है। सराय के मुताबिक फ्री साफ्टवेयर कोड पर मालिकाना नियंत्रण के वास्ते प्रजातांत्रिक विकल्प के रूप में प्रकट हुआ। सराय ने अनेकों लोगों को संग-साथ देकर एवं कई कार्यशाला खोलकर इस क्षेत्र में भाग लेने तथा इसे परिवर्धित करने के लिए प्रोत्साहित किया है और लगातार कर रहा है।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;वस्तुतः मुक्त श्रोत के प्रयास बचे हुए बैबल की मीनार को पूरा करने के काम जैसा है. बाइबिल में वर्णित एक कथा के मुताबिक पहले इतनी भाषाएं नहीं थीं. सिर्फ एक भाषा थी जिसमें लोग अपनी भावना, पीड़ा, दुख-सुख, मौज-मस्ती बांटते थे। वही एक भाषा ज्ञान की भाषा थी, वही विज्ञान की भाषा थी। भाषा एक मानवता एक। समग्र मानवता ने एकबार सोचा कि क्यों न ऐसी मीनार बनाई जाए जो स्वर्ग तक जा सके ताकि स्वर्ग की हकीकत सामने आ सके. ताकि अंतिम सत्य पाया जा सके. लेकिन ईश्वर को यह कहां मंजूर था। यह तो ईश्वर की सत्ता को खुली चुनौती थी। उन्होंने सोचा कि सबसे बढ़िया तरीका है कि सबों की भाषाएं अलग-अलग कर दी जाए…और फिर सबों की भाषाएं अलग-अलग हो गईं। एक ऐसी दुनिया रच दी ईश्वर ने जिसमें कोई किसी की भाषा नहीं समझता था…मीनार वहीं रूक गई। स्वर्ग तक न पहुँचा जा सका। जिह्वा-भ्रम की वह स्थिति आज भी ज्ञान के विकेंद्रीकरण के बीच बड़ी दीवार बनकर खड़ी है। खासकर कंप्यूटर व आईटी जैसे क्षेत्रों में यह बड़ी रूकावट है। शासन व शोषण की भाषा अंग्रेजी में कंप्यूटर आम आदमी की समझ से बाहर है…वैसे में ओपन सोर्स एक रास्ता दिखाती है जिसपर हर कोई आ-जा सकता है. वहां हर भाषा समान है चाहे वह करोड़ों के द्वारा बोली जाती हो या कुछ चंद लोगों के द्वारा। गौरतलब है मुक्त श्रोत सर्वोत्तम की उत्तरजीविता के बजाय सर्वजन हिताय सर्वजन सुखाय का काम करती है. तभी तो इनके द्वारा पंजीकृत भाषाओं की सूची में पांच-दस रणनीतिक रूप से सबल भाषाएं नहीं दिखती बल्कि करीब सौ भाषाएं दिखाई देती हैं, जिसपर काम करने के लिए कोई स्वामित्ववादी कंपनियां सोच भी नहीं सकती हैं।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;यह आंदोलन खुला है…इसका आप भी हिस्सा हो सकते हैं, आप भी शिरकत कर सकते हैं. बड़े स्तर पर भाषा के लिए की जा रही इस कार सेवा में आप भी योगदान दे सकते हैं। यह समुदाय समर्थित दुनिया है, जो मुक्त श्रोत सॉफ्टवेयर की दुनिया है। एक ऐसी बड़ी, व्यापक और ज्यादा भरोसेमंद दुनिया जो आपको पूरा का पूरा दरवाजा खोलकर आपको गले से लगाती है और कहती है कि आइए और हमारे साथ आप दुनिया को अंतर्वस्तु के लोकतंत्रीकरण की ओर ले जाइए, जहां तकनीक एक खास किस्म की बपौती न हो…यानी जहां ज्ञान दीवार विहीन हो…ज्ञान मुक्त हो। स्वामित्ववादी कंपनियां अपने केंद्र में लाभ को रखती है और जाहिर है अगर आप उसकी पूंजी में इजाफा नहीं कर सकते हैं… तो आप बेकार हैं, आपकी भाषा फालतू है। यही नहीं भारत जैसे औपनिवेशिक स्वरूप वाले देश में जहां अंग्रेजी आम भारतीय के लिए अनिवार्य सर दर्द बनकर साथ चल रहा है वहां वे कंपनियां यह भी सोचती हैं कि आखिर भारत में जरूरत क्या है अपने सामानों को भाषाओं में रखने की। ज्यादा से ज्यादा हम हिन्दी में दे देंगे वह भी किसी एजेंसी से अनुवाद करवाकर। उन्हें खाना पूर्ति के लिए भाषा चाहिए पर आपके और हमारे लिए भाषा हमारी सांसें हैं हमारी जिंदगी है। इसलिए अगर कोई कंप्यूटर उत्पाद का निर्माता अगर स्थानीय भाषा में करने की मशक्कत भी करता है तो हिन्दी और दो-एक महत्वपूर्ण भाषाओं में। शेष भाषाएं तकनीक की भागम-भाग में पीछे छूटती जा रही है. पन्नों के स्थान वैब पेज ले रहें हैं। किताबों का स्थान ई-पुस्तकें ले रही हैं. कहीं तकनीक सबल भाषाएं कमजोर भाषाओं को लील न ले। चिंता और चिंतन दोनों जरूरी है कि कैसे इससे बचा जाए. हम बचा सकते हैं अपनी भाषा को इस आभासी मायावी दुनिया में खोने से। और निश्चित रूप से तरीका हमें ओपन सोर्स सुझाता है… समुदाय के जनपथ पर बढ़िये और हासिल कीजिए वह सब जिसे आप कल तक सपना समझते थे।&lt;/p&gt; &lt;p&gt;स्थानीयकरण का कार्य काफी पहले शुरू हुआ और अब यह आन्दोलन का रूप ले चुका है। इन्टरनेट की उपलब्धता, संसाधनों का अभाव और निरक्षरता स्थानीय भाषा कंप्यूटिंग के रास्ते में कुछ बाधाएं है। सबसे बड़ी बाधा अंग्रेजी बोलने वालों की मानसिकता है जो स्थानीय भाषा में कंप्यूटिंग की कोशिशों का मजाक उड़ाता है। ऐसे लोगो के पास सरजमीनी अनुभव नहीं हैं, लेकिन अभी भी वे लोग प्रशासन एवं वित्त में बड़ी पहुंच कायम किए हुए हैं लेकिन अन्तत: उन्हे स्थानीय भाषा कंप्यूटिंग बाजार के सामने झुकना होगा। दो दशक पूर्व, दूरदर्शन उद्योग की स्थिति भारत में वर्तमान कंप्यूटर उद्योग के तरह ही थी। सकारात्मक बदलाव अवश्यम्भावी है और कंप्यूटर के क्षेत्र में भी यह बहुत दूर नहीं है। कवि अशोक वाजपेयी ने एक मर्तबा लिखा था कि ज्ञान के नि:स्वार्थ प्रसार की भारतीय परंपरा बहुत पुरानी और वैश्विक है। हम लोग कह सकते है कि फ्री सॉफ्टवयेर आन्दोलन पुरानी भारतीय परंपरा का ही पाश्चात्य संस्करण है। श्री वाजपेयी की बात बहुत ठीक है और इसीलिए भविष्य में लंबी अवधि में भारतीय मिट्टी ओपेन सोर्स सॉफ्टवेयर के वास्ते खुद को उर्वर साबित करेगी। जहाँ ज्ञान हो मुक्त नोबेल पुरस्कार प्राप्त कवि रवीन्द्र नाथ टेगौर का अपने राष्ट्र के लिए सपना था। समय अब उस स्वप्नलोक की ओर आगे बढ़ रहा है।&lt;/p&gt; &lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-6684679956419660287?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/6684679956419660287/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=6684679956419660287&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6684679956419660287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/6684679956419660287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/03/blog-post.html' title='भारतीय उपमहाद्वीप, स्थानीयकरण आंदोलन और मुक्त स्रोत'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tE088DB8I/AAAAAAAAAK8/BvxY2TB2oHQ/s72-c/gaveshana.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-2116923331453413654</id><published>2008-03-26T23:50:00.000-07:00</published><updated>2008-12-12T18:57:57.307-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>Localization as a movement in India</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tD9c8DB6I/AAAAAAAAAKs/GMOtrANFjNY/s1600-h/screenshot_evolution_bengali.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tD9c8DB6I/AAAAAAAAAKs/GMOtrANFjNY/s200/screenshot_evolution_bengali.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5182310519239018402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="rhmagCenter"&gt; &lt;div class="article"&gt;&lt;p&gt;A few days back, a famous writer from Kannada, India, U R Anantmurthy, mentioned in an interview that languages are the repositories of culture. The importance of enabling this culture of languages to not merely survive but flourish in this digital age cannot be understated. If a language is not becoming part of digital advancement then the language will become outdated and endangered and in some cases might even become a thing of the past. End of a language means end of a culture. Thanks to the free software ideology and contemporary open source development methods that have given a new lease on life to many different languages, no matter how small we are, we now have the potential to fix this fundamental issue. Free and open source software, unlike other bureaucratic processes, enable each individual, including you, to contribute toward enabling local language computing and thereby expediting the process of adoption of technologies enabled by computers in rural India. We all can cherish Mahatma Gandhi's quote "Whatever you do will be insignificant but it's very important that you do it." That is why the free software movement enabled by collaborative peers in the community is of paramount importance here. It is a fact that proprietary groups cannot afford to fulfill the needs of the masses, especially in an economy with limited purchasing power, but we in the community of open source computing can rise to the occasion.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;In India, so many groups are working to have their languages enabled on computers. "Localizing free software for a free country" is the slogan of &lt;a href="http://www.indlinux.org/"&gt;IndLinux&lt;/a&gt;, a major and popular group having enormous success with this work. IndLinux is a group of people who believe, not so surprisingly, that the benefits of information technology must be widely and freely available to the Indian masses. They are a group of people who combine skills in written scripts, free/open source technologies, and technology journalism to make this happen.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;This organization has inspired so many new groups to come forward to work together. &lt;a href="http://punlinux.sourceforge.net/"&gt;Punlinux&lt;/a&gt; is one of the most successful examples. Within two years, this group has localized an enormous amount of content in Punjabi, a vibrant language and culture of India. Everything from Fedora® to GNOME to KDE to OpenOffice and all! A great success story from an organization based in rural India! None of the Punlinux members has any urban base! Mix of love for language and open source has produced unbelievable results like this one example.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;There are several other efforts being made to Indianize Linux®. One major effort, &lt;a href="http://www.bengalinux.org/"&gt;Ankur&lt;/a&gt;, is a collaborative initiative aimed at bringing Bangla to the FLOSS (Free Libre Open Source Software) desktop. The core objective of Ankur is to make available a completely localized GNU/Linux OS and they have received notable success in this field.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Open source contribution of &lt;a href="http://www.utkarsh.org/"&gt;Utkarsh&lt;/a&gt; in giving the power of computers to the Gujarati speaking populace is also immense. It is one of the most professionally managed organizations. &lt;a href="http://www.indianoss.org/"&gt;IndianOSS&lt;/a&gt; is another one committed to the cause of Gujarati computing.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Tamil has several active communities. &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/zha"&gt;http://sourceforge.net/projects/zha&lt;/a&gt; is one of the major efforts. &lt;a href="http://groups.yahoo.com/group/tamilinix/"&gt;TAMIL-LINux&lt;/a&gt;  is another group involved in the development of Tamil on Linux/Unix. The &lt;a href="http://trinetra.ncb.ernet.in/bharateeyaoo/"&gt;BharateeyaOO&lt;/a&gt; project is an initiative to bring &lt;a href="http://www.openoffice.org/"&gt;OpenOffice&lt;/a&gt; to India in Indian languages by the &lt;a href="http://www.ictrt.org.in/"&gt;ICT Research and Training Centre&lt;/a&gt; (India). It is being done as part of the activities of the &lt;a href="http://www.developmentgateway.org/"&gt;Development Gateway Foundation&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://malayalam.sarovar.org/"&gt;Project Malayalam&lt;/a&gt; for the Malayalam Package offers a set of macros and fonts for typesetting Malayalam, which is the primary language of an estimated 33 million people in the South Indian state of Kerala. The &lt;a href="http://sarovar.org/projects/oriya/"&gt;Linux in Oriya&lt;/a&gt; project is the initiative for making Linux available in Oriya. The &lt;a href="http://telugu.sarovar.org/"&gt;GNU/Linux Telugu Localization Effort&lt;/a&gt; aims at localizing most common applications on GNU/Linux to Telugu including GNOME, KDE, Mozilla, and OpenOffice. &lt;a href="http://sarovar.org/projects/smc/"&gt;Swathantra Malayalam Computing&lt;/a&gt; at present is focusing on translating/localizing GNU/Linux GUI into Malayalam. &lt;a href="http://sarovar.org/projects/smf/"&gt;Swathantra Malayalam fonts&lt;/a&gt; is a sub-project of Swathantra Malayalam Computing. Their aim is to make enough free (Swathantra) Malayalam fonts. &lt;a href="http://www.indictrans.org/"&gt;Indic Trans&lt;/a&gt; also works in the field of Linux localization in Indian languages. The &lt;a href="http://indic-computing.sourceforge.net/"&gt;Indic-Computing Project&lt;/a&gt; is providing technical documentation for Indian language computing issues.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;There are several more names: &lt;a href="http://kannada.sourceforge.net/"&gt;Kannada Localization Initiative&lt;/a&gt; works for Kannada language and &lt;a href="http://www.thamizhlinux.org/"&gt;Thamiz Linux&lt;/a&gt; is yet another effort from the Tamil language. &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/luit"&gt;Free software localization in Assamese&lt;/a&gt; works for Assamese, &lt;a href="http://groups.yahoo.com/group/MarathiOpenSource/"&gt;MarathiOpenSource&lt;/a&gt; works for Marathi language, &lt;a href="http://telugu.sarovar.org/"&gt;Swecha&lt;/a&gt; is a GNU/Linux Telugu localization effort for Telugu language, and &lt;a href="http://thamizha.com/"&gt;http://thamizha.com&lt;/a&gt; encompasses multiple projects such as localization of Firefox and OpenOffice among others. A project has even started for minority languages like &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/maithili"&gt;Maithili&lt;/a&gt;, which is spoken in a particular part of a state of India and was incorporated in the schedule of the constitution of India in recent years. It is a fact that in some projects, the pace of work may not be as rapid, but the above examples show there is great awareness and response towards transparent and collaborative open source localization and its methodology.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;If the subcontinent of India could be described in a single keyword, diversity would be it. There are about 500 languages in India in which 22 of them are considered official. It's easy enough to imagine the situation merely by knowing that in a small country like Nepal there are more than 50 languages. Sooner or later these smaller languages can hope to go hand in hand with information technology but only through the free software philosophy. The localization movement in the neighboring countries of India has also started. The language of the mountains of Gorkhali, a.k.a. Nepali, has only 1.6 million speakers. A group working with &lt;a href="http://www.mpp.org.np/"&gt;Madan Puraskar Pustakalay&lt;/a&gt; has shown a significant momentum in the field of localization in Nepali language last year. This group has completely localized the Gnome desktop. Dzongkha, sometimes called Bhutanese, is the national language of the Kingdom of Bhutan. The goal of &lt;a href="http://dzongkha.sourceforge.net/"&gt;Dzongkha Localization Project&lt;/a&gt; is to incorporate Dzongkha script into Linux to enable computing in Dzongkha to provide the benefit of information and communication technology to the Bhutanese masses. This project is implemented by the Royal Government of Bhutan and is being funded by International Development Research Center (IDRC), Canada, through its Pan Asia Networking (PAN).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The &lt;a href="http://sinhala.linux.lk/"&gt;Sinhala Linux Project&lt;/a&gt; is another project to localize Linux in Sinhala. This was started by Lanka Linux User Group (LKLUG). The &lt;a href="http://www.panl10n.net/"&gt;PAN Localization Project&lt;/a&gt; has a broader reach. It is a regional initiative to develop local language capacity in Asia. This organization is working for the following languages: Bangla, Dzongkha, Khmer, Lao, Nepali, Pashto, Sinhala, and Urdu. Generally, dominant languages suppress minority languages. But in the case of Punjabi in Pakistan it is different. In Pakistan, Punjabi is spoken by the majority but the government there does not seem to support this language. So Punlinux has planned to start the localization of Punjabi in Shamukhi script and already filed an enhancement request to create a separate locale for it. This can only be possible in the world of open source! Just like a democracy where every person is equal, in the eyes of open source, every language can be made equal in computing!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Localization of open source software is a transparent and community-driven process. That is why it is easier to customize the software according to local needs. Sometimes, due to cultural differences, people may not be comfortable with western user interfaces. But the difficulty does not stop there. Imagine the struggle of the typical rural Indian to understand metaphors like folders and recycle bins! You might as well as speak Greek, no offense to the friendly folks from Greece. It is particularly true in the case of a major language like Hindi and languages like Bengali and Punjabi that are spoken in two different countries that the whole language is basically split into different zones in two neighboring countries. Hindi is spoken and understood by more than half of the Indian population and has innumerable dialects. In the open source environment, it is easier to modify things according to specific needs irrespective of the profit-loss theory so very typical of the proprietary world. The open source model is not only helping to achieve the local need but also maintains respect for the local emotions. For example, Bengali is now divided into two separate locale (bn_BD and bn_IN) in Fedora and Mozilla after the demand from the community. Basically, localization in open source alone has the power to represent futuristic language computing.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The contribution of Red Hat making the localization effort successful and lively is enormous. By selecting five Indian languages (Hindi, Bengali, Tamil, Punjabi and Gujarati), Red Hat has given great impetus to l10n and i18n works related to Indian needs. Working on a computer with local languages was never so easy. Red Hat launched Red Hat Enterprise Linux and Fedora in those five Indian languages and localized them at not only the application level but at the operating system level also. Red Hat is going to launch similar efforts in &lt;a href="http://sify.com/finance/fullstory.php?id=13955908"&gt;eight more languages&lt;/a&gt;: Assamese (as), Kannada (kn), Malayalam (ml), Marathi (mr), Oriya (or), Sinhala (si), Telugu (te), and Urdu (ur). This is enough to demonstrate Red Hat's compassion and commitment to India and its local language computing industry.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The President of India, Abdul Kalam once said, "In India, open source code software will have to come and stay in a big way for the benefit of our billion people." In a poor country like India where per capita income is much lower than the average, words of our president and visionary Mr. Kalam should be an important bottom line. These localized computers will be very useful in the field of rural computing. The people of real India only speak their native languages. For them, English represents the language and culture of British domination and exploitations. In analyzing why radio and television has a deep-rooted impact in India, especially in the rural areas, we can understand that the main reason is the availability of television programs produced in local languages. The localization movement in India has made 'alien' computer 'desi' one--&lt;em&gt;hamara computer&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;tumhara computer&lt;/em&gt;. The Local Language IT market is in a development stage and it is rising with exponential growth. E-governance is one major field where localization of software is a must. The cost of hardware is going down very fast and in this context, the future of localized open source software is great.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Last year the government started a program to launch localized &lt;a href="http://www.technetra.com/News/free_indian_language_software_is_hot_html"&gt;CDs in all 22 official languages&lt;/a&gt;. Hindi, Tamil, and Telugu language CDs have already launched. Many of the applications available on the CD were released under the GNU General Public License (GPL). This is a success story of the localization movement in India. The initiative has been funded by the Indian government. It has planned to distribute 3.5 million copies of the Hindi Language CDs after the popularity. &lt;a href="http://www.cdacmumbai.in/projects/indix/e_introduction.shtml"&gt;IndiX&lt;/a&gt; is a project funded by &lt;a href="http://tdil.mit.gov.in/"&gt;TDIL&lt;/a&gt; working on Indian language support for Linux. &lt;a href="http://www.cdac.in/"&gt;CDAC&lt;/a&gt;, a government organization, has also done important work for supporting open source software localization.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;There are many people and several organizations in India that support the open source ideology. A strikingly unique example of this is the establishment of &lt;a href="http://www.hindivishwa.org/"&gt;Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya&lt;/a&gt; (Mahatma Gandhi International Hindi University) in 1997. An eminent Hindi poet and former Secretary in the Ministry of Culture of India, Mr. Ashok Vajpeyi was the first vice chancellor of the university and he made the decision to run the university completely on open source. During his tenure, two books (in Hindi) and a bilingual magazine (in Hindi and English) were published completely on open source technology. Having open source computer based technology which works in a native language, particularly in Hindi, was the main target of the university. (On the website it is still the same!!) It is unfortunate that the situation hasn't been so positive after the completion of his term!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The Delhi-based non-profit organization &lt;a href="http://www.sarai.net/"&gt;Sarai&lt;/a&gt; is fully committed to the use, propagation, and development of free software. Sarai has played a key role in the localization of some of the Indian languages. According to Sarai, free software emerged as a democratic alternative to proprietary control over code. Sarai has encouraged so many people to engage and enlarge this domain by giving fellowships and having several workshops.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The work of localization started long before and now it has taken the form of movement. Internet availability, lack of resources, and illiteracy are some hindrances in the path of local language computing. The major hurdle is the mentality of the English speaking elite who sneer at the local language computing efforts. The elite have not had any grass-root experience, but they are still controlling the major positions within administration and finance. But ultimately they have to stumble down against the force of the local language computing market. Two decades ago, the condition of the television industry was similar to the present computer industry in India. Positive changes are inevitable and also not very far off in the field of computers.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Poet Mr. Ashok Vajpeyi once wrote that the Indian tradition of selfless distribution of knowledge is very old and universal. We can say that the free software movement is the western version of the old Indian tradition. Mr. Vajpeyi's statement is very right and so, in the long term, Indian soil will prove itself very fertile for open source software. "Where knowledge is free" was the dream of Nobel laureate &lt;a href="http://www.theotherpages.org/poems/2000/t/tagore01.html"&gt;Rabindranath Tagore&lt;/a&gt; for his nation and now the time is moving ahead toward his dreamland&lt;/p&gt;   &lt;h2 id="author"&gt;About the author&lt;/h2&gt; &lt;p class="authorblurb"&gt;Rajesh Ranjan is Language Maintainer, Hindi at Red Hat. He is working with several localization projects including Fedora, GNOME, Openoffice.org, and Mozilla. He is the Indic Language Co-ordinator for the Native Language Confederation of Openoffice.org. Before joining Red Hat, he worked with The Indian Express Group and Literate World, Inc.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="authorblurb"&gt;(Originally published in Red Hat Magazine, Jan, 2006 issue&lt;/p&gt;&lt;p class="authorblurb"&gt;http://www.redhat.com/magazine/015jan06/features/rhindia/ )&lt;/p&gt;&lt;p class="authorblurb"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-2116923331453413654?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/2116923331453413654/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=2116923331453413654&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2116923331453413654'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/2116923331453413654'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/03/localization-as-movement-in-india.html' title='Localization as a movement in India'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tD9c8DB6I/AAAAAAAAAKs/GMOtrANFjNY/s72-c/screenshot_evolution_bengali.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3840623483245781202.post-3026993606606523121</id><published>2008-03-26T23:46:00.000-07:00</published><updated>2008-12-12T18:57:57.532-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Technology / तकनीक'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Localization / स्थानीयकरण'/><title type='text'>The ‘Open' Tower of Babel</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tDIM8DB5I/AAAAAAAAAKk/7iYY2y-HfcM/s1600-h/TowerOfBabel.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tDIM8DB5I/AAAAAAAAAKk/7iYY2y-HfcM/s200/TowerOfBabel.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5182309604410984338" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Here's a reality check on the regional desktop localisation efforts. According to the Bible, there was a time when all those on earth spoke one language. And humanity, united by one language, started building the Tower of Babel to reach the heavens and discover the ultimate truth. As this was open defiance against God's wishes, He thought that the best way to stop these efforts would be to create confusion between humans by making everybody speak different languages so that no one could understand each other. Soon, humans could no longer communicate with each other and the work halted. The Biblical myth ends with the tower being left unfinished, and mankind's dream of reaching the heavens effectively thwarted. "The confusion of tongues" created by a Biblical God has been preventing knowledge decentralisation even today. And this very confusion has also become a barrier in the process of actual penetration of IT, as more than 80 per cent of the population of the world speaks a language other than English. But in the world of open source, GNOME and KDE are serving as the ‘open' tower of Babel. GNOME and KDE are the two most popular desktop environments and are available in several languages. Today they are eroding the layers of the "confusion of tongue" by helping to create desktops in the languages people can understand.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The first constructor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GNOME 2.16 has just been released. Dzongka, Hebrew, Indian Bengali, Latvian, Malayalam, Norwegian Nynorsk, Slovenian and Tamil are the new languages supported in this latest version. Also noteworthy is the support for British and Canadian English. Among the languages of the Indian sub-continent that were already supported are Indian English, Gujarati, Hindi, Nepali and Punjabi. Marathi, Oriya and Telugu are also moving towards being supported. Do not be surprised by two versions of Bengali, Bengali (bn) and Indian Bengali (bn_IN). This is the result of the choice and freedom that open source offers to its communities. GNOME 2.16 is the world's first desktop release that features support for the Unicode Character Database (UCD), version 5.0, which defines more than 99,000 characters for the languages of the world. The improvements are built into GNOME libraries GLib and Pango, and are thus available to all other open source and free software projects that use these libraries. Some Indian regional languages are spoken by more people than the national languages of certain other countries. Sixteen of the top 70 global languages are Indian. GNOME and KDE ‘open' desktops are available in several languages. With more and more computer users shifting towards Linux, the demand for localised interfaces has gone up for non-English speaking users. The power of IT is coming to people in their own language. It is very exciting, but not a simple task at all. Translating the whole GNOME desktop is no mean task. There are 32715 strings to translate in GNOME 2.16. For GNOME 2.16, if you take a look at the status page, 119 languages are listed as being supported by the GNOME project. This statistic is mind-boggling. No commercial project can even think of localising as many languages as GNOME and KDE support.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The other constructor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KDE started translating itself before KDE 1 was released. And since then, KDE has added new languages every year. KDE's I18n (internationalisation) team leader, Stephan Kulow says, "In 1999, we had only 34 languages; in 2003 we were with 74 languages and today we have 88 languages." He also adds, "For KDE, translations are very important as many users do not speak English well enough to understand the interface without translation. KDE does not select languages, the translators of a language select KDE." This is the main advantage of open source. Commercial projects select languages on the basis of market share and profit, but KDE takes what it gets from contributors. Hindi, Tamil, and Punjabi teams have done wonderful work in translating KDE. Gujarati, Marathi, Bengali and Kannada are registered at KDE but these teams are not so active nowadays.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IndLinux has long been working on GNOME and KDE L10n (localisation). While steering the Hindi effort, it has also helped start Gujarati, Punjabi and many others. Even Nepal and Bhutan used IndLinux expertise to train their teams for localisation. The progress of the Nepali language on the GNOME L10n front has been very impressive. But the main force behind IndLinux- Karunakar-is not very satisfied with the progress of the recent localisation efforts. He feels that for the past one year, not many new translations have been added; existing ones have been updated or maintained. He stresses the need for a review workshop. Due to initiatives by Sarai and IndLinux, review workshops for the Hindi language have happened twice but most other languages lack this important aspect of localisation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hurdles in the path&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The key to judging any language translation is its comprehensibility and consistency. Localisation of a desktop should be done according to the users' point of view. So without the review of the localised desktop of GNOME and KDE, it is not possible to get the entire benefit. Therefore Karunakar feels that the effort needs addressed first," asserts Ratlami. He goes on to add, "What we've addressed is only the tip of the iceberg. There are hundreds and thousands of things to be done in each and every Indian language." He gives the community a shot in the arm when he says, "The community has achieved something big with so little resources." According to Ratlami, KDE is definitely better, well thought out and well designed. Ravikant of Sarai has a very strong rationale for the availability of most linguistic projects on open source, "From its very inception, Sarai-CSDS has been inspired by the debates and practices around free software. We believe that these debates are crucial in understanding and interrogating the property regimes, the new form of which we encounter in the shape of ‘Intellectual property'. The licensing In the world of open source, GNOME and KDE are serving as the ‘open' tower of Babel. GNOME and KDE are the two most popular desktop environments and are available in several languages. more volunteers, more translations and more feedback from users. But unfortunately, that has not been coming in a significant way. "Localisation is one activity that has a low entry barrier, where anyone can get into the FOSS development. While it may seem a monotonous task, it can be very enriching in the long run and help preserve the language in the digital age," says Karunakar. Ravi Ratlami, one of the Indic language pioneers in open source localisation efforts, stresses on the need for some common funds to attract volunteers to do translations. "This job is very boring, non- glamorous and thankless in India. It must be compensated for in various ways. Also, there still exist several problems related to Unicode, Inscript or Font, that the community faces during translating anything into their mother tongue. These problems are of prime importance and should be procedures that challenge the dominant norm established by EULA are good for poorer societies like ours. Free Software is also the way to go for localisation, for globalists- induced localisation is on the whole market driven. The market typically supports languages that have big user-bases with a legacy of linguistic resources at their disposal. I believe that this digital moment is the one to grab if the languages that missed the print-technology bus want to revive themselves. It is easy to generate, store and circulate content in practically any language, even the ones that do not have a script. So smaller linguistic communities do not have a choice other than embracing free software, which allows for any number of modifications and adaptations across languages."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The ‘sarkari' behaviour&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Talking about the government attitude towards open source software and desktops, Ravikant quips, "My views about the government's attitude towards either open source or localisation are far from charitable. For one, hefty corporations like Microsoft have a foothold in the highest echelons of power in the country. If Bill Gates dines with the prime minister, the media gleefully reports the meeting as if Windows is the only computing reality. Second, the government actually spent a great deal on local solutions, but its model was an old bureaucratic one. It allowed small companies to play with forms and formats, resulting in anarchy of fonts and standards. This delayed the localisation process considerably in India. Third, the government also made the mistake of creating solutions with expert-driven methodologies, and it tried to earn money on what could be popular solutions. The result is that people refused to buy redundant software like Ileap. You can also see that even Microsoft had to launch community portals for its language solutions." That is where Ravikant and several others believe that free software is invaluable-you have the opportunity of catching and correcting errors and bugs all the time. Ravikant adds that the Indic solutions from the Indlinux group of volunteers-which Sarai has been a part of - is far superior, more creative and on the cutting edge than any other efforts. He complains that they have approached the TDIL and CDAC more than once to use software that is freely available in the public domain, but the organisations do not evince any interest.&lt;br /&gt;The hope still lingers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this age, information is power. The quality and quantity of information that we have decides how powerful we really are. The quality of localisation is heavily dependent on the community. That is one reason why some proprietary companies have also launched community portals for their language solutions. But the community working for them is not the real community. The real one is the open source community, where power lies with the community itself. Punjabi localisation enthusiast Amanpreet Singh Alam is very positive about the success of open source desktops, "If common people start participating in any war, then it is impossible for any army to defeat a country and its people. So is the case with free software and open source versus proprietary software. Eventually, the peoples' desktops- GNOME and KDE-are going to win." And once the construction of the ‘open' tower of Babel is over, the knowledge of IT will be available to everyone, irrespective of commercial benefits.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(originally published in Linux For You magazine, Feb, 2007)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3840623483245781202-3026993606606523121?l=kramashah.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kramashah.blogspot.com/feeds/3026993606606523121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3840623483245781202&amp;postID=3026993606606523121&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3026993606606523121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3840623483245781202/posts/default/3026993606606523121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kramashah.blogspot.com/2008/03/open-tower-of-babel.html' title='The ‘Open&apos; Tower of Babel'/><author><name>राजेश रंजन</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15310463848810212552</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://bp1.blogger.com/_QxCnGsOcsrM/R-tBic8DB3I/AAAAAAAAAKY/HU8h1QRQS_c/S220/RajeshRanjan.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QxCnGsOcsrM/R-tDIM8DB5I/AAAAAAAAAKk/7iYY2y-HfcM/s72-c/TowerOfBabel.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
